L'ensemble des questions soulevées à la section VII du rapport d'activité de Beyrouth devraient être considérées comme étant toujours d'actualité. | UN | أما جميع المسائل التي سبق إثارتها في القسم السابع من تقرير بيروت المرحلي فلا يزال يتعين اعتبارها وجيهة. |
Le Conseil d'administration est invité à adopter les projets de décision relatifs au projet de budget qui figurent à la section VII. | UN | ويُطلب إلى المجلس التنفيذي اعتماد مشاريع القرارات المتعلقة بالميزانية المقترحة الواردة في القسم السابع من هذا التقرير. |
L'information financière concernant ces deux fonds est présentée à la section VII et aux tableaux 15 et 16 du rapport. | UN | وترد المعلومات المالية ذات الصلة بهذين الصندوقين في القسم السابع وفي الجدولين 15 و16 من التقرير. |
La section VI concerne plus particulièrement l'apport de la Commission de la condition de la femme. On trouvera dans la section VII une synthèse du rapport, la conclusion ainsi que des recommandations préconisant l'adoption de nouvelles mesures. | UN | ويتناول القسم السادس على نحو محدد مساهمات لجنة وضع المرأة، ويقدم القسم السابع موجزا وخلاصة للتقرير ويورد توصيات لاتخاذ مزيد من الإجراءات. |
a) L'examen préliminaire prévu au paragraphe 2 de la section VII doit être mené à bien dans un délai de deux semaines à compter de la date de réception de la question de mise en œuvre par le groupe de l'exécution; | UN | (أ) ينجز البحث الأولي المشار إليه في الفقرة 2 من القسم السابع في غضون أسبوعين من تلقي فرع الإنفاذ لمسألة التنفيذ؛ |
Compte tenu des engagements pris par les États participants de l'OSCE, tels qu'énoncés dans le Plan d'action de Bucarest, et conformément à la section VII du Plan d'action en vue de l'application de la Déclaration de Vienne, les mesures ci-après ont été définies : | UN | وقد أخذ في الاعتبار توصيات الدول المشاركة في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، على النحو الوارد في خطة عمل بوخارست، وبما يتماشى مع القسم السابع من خطة العمل المتعلقة بتنفيذ إعلان فيينا، يحدد التدابير التالية: |
La Partie avait par ailleurs demandé de modifier sa consommation de référence, ce qui, en cas d'approbation, changerait sa situation de conformité (voir la section VII plus loin). | UN | وقد طلب الطرف أيضاً إجراء تغيير في أرقام استهلاك خط الأساس، وهو الأمر الذي إذا ووفق عليه سوف يؤثر في حالته الخاصة بالامتثال (أنظر القسم السابع أدناه). |
la section VII du Code de procédure criminelle n° 19/1991 telle qu'amendée par la loi n° 36/1999 et la loi n° 94/2000, ainsi que le Code pénal n° 19/1940 contient des dispositions particulières concernant la protection des victimes d'abus sexuel et matériel. | UN | يتضمن القسم السابع من قانون الإجراءات الجنائية رقم 19/1991 كما تم تعديله بالقانون رقم 36/1999 والقانون رقم 94/2000، وقانون العقوبات رقم 19/1940، أحكاما خاصة بشأن حماية ضحايا الاعتداء الجنسي والاعتداء البدني. |