Plus tôt dans la journée, une roquette Qassam lancée depuis Gaza a explosé près de Sderot. | UN | وفي وقت سابق هذا اليوم، انفجر صاروخ من طراز القسّام أطلق من غزة بالقرب من سديروت. |
L'attentat a été revendiqué par les Brigades des martyrs d'Al-Aqsa, Hamas, et les Brigades Al Qassam. | UN | وأعلنت كل من كتائب شهداء الأقصى وحماس وكتائب القسّام مسؤوليتها عن الهجوم. |
Des terroristes affiliés aux organisations terroristes du Hamas et de la Brigade des martyrs d'Al-Aqsa ont tiré quatre roquettes Qassam sur Israël. | UN | فقد أطلق إرهابيون تابعون لتنظيمي حركة حماس وكتائب شهداء الأقصى الإرهابيين أربعة من صواريخ القسّام على إسرائيل. |
En fait, depuis la reprise des violences de la part des Palestiniens, 325 roquettes Kassam ont été tirées à partir de la bande de Gaza sur des quartiers d'habitation israéliens. | UN | والواقع أنه منذ اندلاع العنف الفلسطيني، وقع 325 هجوما على منازل إسرائيلية بصواريخ القسّام من داخل قطاع غزة. |
Selon un rapport publié en février 2009 par Amnesty International, les arsenaux des groupes opérant dans la bande de Gaza comprennent: des roquettes Al-Qassam (ou al-Quds), des roquettes Grad de 122 mm et des roquettes Fadjr-3 de 220 mm, ainsi que des roquettes antiblindés al-Battar, Banna 1 et Banna 2. | UN | وطبقاً لتقرير صادر عن منظمة العفو الدولية، في شباط/فبراير 2009، تضم الترسانات التي تمتلكها الجماعات المسلحة في قطاع غزة ما يلي: القسّام (أو القدس)، 122 غراد عيار 122 مم و220 من صواريخ فجر - 3 إضافة إلى صواريخ البتّار والبنّا 1 والبنّا 2 وهي صواريخ مضادة للدروع. |
Il n'en demeure pas moins que les roquettes Qassam ont fait des morts et des blessés parmi les habitants du sud d'Israël. | UN | ومع هذا فقد أدّت صواريخ القسّام إلى وقوع وفيات وإصابات في صفوف سكان جنوبي إسرائيل. |
Le 12 février 2010 également, une roquette Qassam a explosé près des municipalités de Sha'ar Hanegev et de Hof Ashkelon. | UN | كما انفجر صاروخ من طراز القسّام في 12 شباط/فبراير 2010 بالقرب من بلدتي شعار هانيغيف وهوف أشكلون. |
Une telle approche trouve également application dans la bande de Gaza où les Forces de défense israéliennes devront frapper fort contre le Hamas et s'abstenir de jouer au chat et à la souris en recherchant les lanceurs de roquettes Qassam. | UN | وينطبق هذا النهج على قطاع غزة أيضا. فسيتعين هناك على قوات الدفاع الإسرائيلية أن تضرب حماس بعنف وأن تتحاشى الدخول في لعبة القط والفأر المتمثلة في البحث عن قاذفات صواريخ القسّام. |
En octobre les FDI ont lancé une attaque contre le camp de réfugiés de Jabaliya, en réaction au décès de 2 enfants israéliens victimes de roquettes Qassam à Sderot. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر، شنت قوات الدفاع الإسرائيلية هجوماً على مخيم جبالية للاجئين رداً على مقتل طفلين إسرائيليين في سديروت نتيجة لإصابتهما بصواريخ القسّام. |
Nous condamnons les extrémistes qui continuent de lancer des roquettes Qassam contre le territoire israélien afin de compromettre le cessez-le-feu et nous félicitons le Gouvernement israélien de ne pas avoir répondu à ces provocations. | UN | وإننا ندين المتطرفين الذين يحاولون تقويضه بمواصلة إطلاق صواريخ القسّام إلى داخل الأراضي الإسرائيلية، ونثني على الحكومة الإسرائيلية لأنها لم ترد على تلك الاستفزازات. |
Les tirs de roquettes Qassam d'aujourd'hui suivent de quelques jours à peine un tir de roquette Qassam par des terroristes palestiniens qui a blessé Yossi Haimov, 10 ans, lundi dernier 25 février à Sderot. | UN | وجاء إطلاق صاروخ القسّام اليوم بعد أيام فقط من إصابة الطفل يوسي حاييموف البالغ من العمر 10 سنوات بجروح على يد إرهابيين فلسطينيين، يوم الاثنين الموافق 25 شباط/فبراير، في سديروت. |
Les tirs aveugles et incessants de roquettes Qassam font des ravages insupportables dans la population civile du sud d'Israël, où ils ont causé une grave crise humanitaire. | UN | ويوقع إطلاق صواريخ القسّام المتواصل والعشوائي خسائر فادحة بين السكان المدنيين في جنوب إسرائيل، حيث يتسبب في نشوء حالة إنسانية خطيرة. |
Je m'adresse à vous pour vous faire part d'un attentat terroriste qui a eu lieu aujourd'hui, au cours duquel un civil israélien a été tué par une roquette Qassam tirée par des terroristes palestiniens depuis la bande de Gaza. | UN | أكتب إليكم لإبلاغكم بهجوم إرهابي وقع في وقت سابق من اليوم، قتل فيه مدني إسرائيلي بصاروخ من نوع القسّام أطلقه إرهابيون فلسطينيون في قطاع غزة. |
Je m'adresse à vous pour vous faire part d'un attentat terroriste qui a eu lieu aujourd'hui, au cours duquel un civil israélien a été tué par une roquette Qassam tirée par des terroristes palestiniens depuis la bande de Gaza. | UN | أكتب إليكم لإبلاغكم بهجوم إرهابي وقع في وقت سابق اليوم، قتلت فيه مدنية إسرائيلية جراء صاروخ من نوع القسّام أطلقه إرهابيون فلسطينيون في قطاع غزة. |
La semaine dernière, des terroristes de Gaza ont lancé une roquette Qassam sur le secteur israélien de Sdot Negev et huit obus de mortier ont été tirés sur le sud d'Israël. | UN | وفي الأسبوع الماضي وحده، أطلق الإرهابيون في غزة صاروخاً من طراز القسّام على منطقة سدوت نيغيف الإسرائيلية وما مجموعه ثماني قذائف هاون على جنوب إسرائيل. |
Pendant ce temps, Israël s’inquiète de voir le Hamas resserrer sa prise militaire sur Gaza par le biais de fortifications et de réseaux permettant de lancer des roquettes Qassam sur les villes israéliennes voisines. Israël n’attendra probablement pas l’intervention d’Abbas et de ses partisans, mais entreprendra plutôt une action de grande envergure pour affaiblir le Hamas. | News-Commentary | أما إسرائيل من جانبها فهي تخشى من تشديد حماس لقبضتها العسكرية على غزة، سواء من حيث دعم تحصيناتها أو تعزيز قدراتها على إطلاق صورايخ القسّام باتجاه المدن الإسرائيلية المجاورة. وقد لا تنتظر إسرائيل عباس وقواته، فتبادر إلى القيام بعملية عسكرية واسعة النطاق بهدف إضعاف حماس. |
Le Ministère des affaires étrangères israélien a affirmé qu'en 2008, les groupes armés de résistance palestiniens avaient tiré 1 750 roquettes et 1 528 projectiles de mortier alors que le porte-parole israélien a signalé le tir de 1 755 projectiles de mortier, de 1 720 roquettes Qassam et de 75 missiles Grad. | UN | فوزارة الخارجية الإسرائيلية تزعم أنه خلال عام 2008 أطلقت جماعات المقاومة المسلحة الفلسطينية 750 1 صاروخا و 528 1 قذيفة هاون، بينما أفاد متحدث رسمي إسرائيلي بأن الأعداد التي أُطلقت هي 755 1 قذيفة هاون و 720 1 صاروخا من طراز القسّام و 75 صاروخا من طراز غراد. |
Depuis le début de l'année, il y a eu plus de 160 tirs de roquettes Kassam, la plupart visant des villes et des villages d'Israël. | UN | وقد شُن منذ بداية عام 2004 ما يزيد على 160 هجوما بصواريخ القسّام استهدف معظمها بلدات وقرى داخل إسرائيل. |
Israël a fait valoir, à titre de justification, que ces opérations devaient servir à démolir, à Rafah, des tunnels empruntés pour faire passer des armes en contrebande et à détruire, à Beit Hanoun, les moyens utilisés pour lancer des roquettes Kassam en Israël. | UN | والأسباب التي ساقتها إسرائيل لعمليات التوغل هذه هي، فيما يتعلق برفح، تدمير الأنفاق التي تستخدم لتهريب الأسلحة، وفي حالة بيت حانون، تدمير القدرة على إطلاق صواريخ القسّام داخل إسرائيل. |
Le Rapporteur spécial porte un jugement tout aussi péremptoire sur l'action menée par Israël contre les terroristes qui lancent des roquettes Kassam à partir de Beit Hanoun. | UN | وانتهج المقرر الخاص نهج إدانة مماثل فيما يتعلق بالإجراء الإسرائيلي المتخذ ضد الإرهابيين الذين يطلقون صواريخ القسّام من داخل بيت حانون. |
1. roquettes Al-Qassam | UN | 1- القسّام |