ويكيبيديا

    "القصائد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • poèmes
        
    • poème
        
    • poésie
        
    • poète
        
    • rimes
        
    • poètes
        
    • poésies
        
    Tu passes des nouvelles aux chansons, des poèmes aux croquis, en espérant que l'univers te dira qui tu es. Open Subtitles تخطيت القصص القصيرة إلى الأغنيات من القصائد إلى الخربشات آملاً ان يخبرك العالم من انت
    Depuis, je collectionne des poèmes qui me font penser à toi. Open Subtitles منذ تلك الليلة وأنا أجمّع القصائد التي تذكّرني بك.
    Ma mère écrivait. Elle écrivait de beaux poèmes et des nouvelles. Open Subtitles أمي كانت كاتبة، كانت بارعة في القصائد والقصص القصيرة
    Rob est incapable de lire un poème avec sa propre voix car il manque de conviction. Open Subtitles روب لا تستطيع أن تفعل القصائد بصوته لأنه يفتقر إلى الإدانة.
    C'est plein de trucs sur la poésie et les expéditions arctiques, Open Subtitles هناك الكثير من الأشياء عن القصائد ورحلات القطب الشمالي
    Les poètes ne signent pas de pétitions. Ils signent des poèmes. Open Subtitles . الشعراء لا يكتبون التماسات . أنهم يكتبون القصائد
    Impression et distribution de recueils de poèmes et de contes, chansons et proverbes populaires; UN طبع القصائد والمجموعات القصصية الشعبية والأغاني والأمثال وتوزيعها؛
    Je devrait me changer avant de commencer à écrire des poèmes. Open Subtitles حسناً، يجب أن اذهب لتغير ملابسي قبل أن أباشر بكتابة القصائد عن المستنقعات
    Juste des idées et des poèmes. Rien de spécial. Open Subtitles مجموعة من الأفكار و القصائد لا يوجد شيء مميز
    Ouais, exactement. J'ai écrit un paquet de poèmes sur la séparation avec ma première petite amie. Open Subtitles أجل ، بالضبط لقد كتبت بعض القصائد عن انفصالي عن خليلتي الأولى
    Certains ont écrit des lettres d'amour ou des poèmes. Open Subtitles بعض الناس كتابة الملاحظات الحب أو القصائد.
    Il nous a dit qu'il avait réussi à se faire publier un livre de nouvelles et un autre de poèmes. Open Subtitles ايضا الف كتاب عن كتابة المقالات وقام بجمع القصائد
    Si oui, prends ces poèmes qui ne suivent aucune des règles de poésie, et ramène tout ça devant notre fenêtre. Open Subtitles إمسكي واحدةً من هذه القصائد. والتي لا تتّبع قوانين الشّعر. وأعيديها لنافذة محل الكعك.
    Le monde n'a pas besoin de plus de mauvais poèmes. Je suis le firewall. Open Subtitles العالم لا يحتاج المزيد من القصائد السيئة مايك أنا هي الحائط الناري لها
    J'ai marqué les poèmes qui te plairont le plus, tu verras. Open Subtitles لقد علمت القصائد التي ظننت أنها ستعجبك أكثر، سترين ذلك
    Votre devoir pour ce soir est de prendre un des poèmes dans la liste sur le tableau et d'en faire une analyse de deux pages. Open Subtitles فرضك المنزلي مهمة الليلة هو ان تأخذي احد القصائد من تلك القائمة التي كتبتها على السبورة
    Elle disait qu'elle venait ici de bonne heure... et qu'elle s'asseyait sous cet arbre pour écrire des poèmes. Open Subtitles قالت بانها اعتادت ان تاتي الى هنا مبكرة وتجلس تحتها لتكتب القصائد
    "Ces vrais poèmes, les autres n'étant que de banales images, Open Subtitles القصائد الحقيقية.. تلك التي نعتبرها قصائد
    Garante de notre histoire, je connais chaque chronique, poème, légende et chanson. Open Subtitles أنا وعاء تاريخنا، أعرف جميع الأحداث.. وكل القصائد والأساطير والأغنيات..
    J'écris des poèmes, je ne sais pas si je suis un poète. Open Subtitles أنا أكتب القصائد لكن لا أعرف كيف أصبح شاعراً
    pays d'origine de ces rimes. Open Subtitles ،جميعها مصنوع فى الهند حيث منشأ هذه القصائد الهندوسية المُقفاة
    Quand les poètes écrivent sur la mort, c'est invariablement serein. Open Subtitles عندما تتحدث القصائد عن الموت تعمه الطمأنينة دوماً
    C'est le livre de poésies qu'elle t'avait donné ? Open Subtitles انه كتاب القصائد التي اعطته لك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد