ويكيبيديا

    "القصيرة المدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • courte durée
        
    • à court terme
        
    • à de courtes
        
    Les permis de séjour de courte durée susmentionnés ne sont accordés qu'à la condition que l'intéressé(e) participe à cette rencontre d'information. UN ولا تصدر تصاريح الإقامة القصيرة المدة السالفة الذكر إلا بشرط المشاركة في أحد هذه اللقاءات الإعلامية.
    Les retraités ne doivent être employés que pour des contrats de courte durée en période de pointe ou pour des remplacements. UN ويتعين استخدام أولئك اﻷفراد في الشواغر القصيرة المدة فقط، لمواجهة فترات الذروة في عبء العمل أو حالات الغياب.
    Cinquante-trois pour cent des engagements étaient pour des périodes de courte durée. UN وبلغت نسبة التعاقدات القصيرة المدة ثلاثة وخمسين في المائة.
    Cinquante-sept pour cent des engagements étaient pour des périodes de courte durée. UN وبلغت نسبة التعاقدات القصيرة المدة سبعة وخمسين في المائة.
    Le Conseil commun de coordination et de suivi a pris note des progrès accomplis en ce qui concerne les 11 jalons à court terme et a accepté de prolonger quelque peu les délais fixés pour trois de ces jalons. UN ولاحظ المجلس المشترك التقدم المحرز بشأن النقاط المرجعية الإحدى عشرة القصيرة المدة وقِبَل منح مهل زمنية قصيرة في ثلاث منها.
    :: La fourniture aux opérations de pays de personnel d'appoint pour des remplacements de courte durée (par exemple celui d'un spécialiste des approvisionnements au Liban). UN :: توفير الموظفين لشغل الوظائف القصيرة المدة في العمليات القطرية ومن ذلك مثلا شغل وظيفة لكبير موظفي الإمدادات في لبنان.
    Les descriptifs de programme de courte durée se répartissent comme suit : UN وفيما يلي وثائق البرامج القطرية القصيرة المدة:
    :: 626 titulaires d'engagements pour une période de courte durée régis par la série 300; UN :: 626 موظفا يعملون في إطار تعيينات المجموعة 300 القصيرة المدة
    fonctionnaires de rang plus élevé) engagé pour des périodes de courte durée au Siège (New York)a UN أولا - معدلات اﻷجور الشهرية للعقود القصيرة المدة للرتب الفنية في المقر، نيويورك)أ(
    fonctionnaires de rang plus élevé) engagé pour des périodes de courte durée au Siège (New York)a UN أولا - معدلات اﻷجور الشهرية للعقود القصيرة المدة للرتب الفنية في المقر، نيويورك)أ(
    La loi sur les contrats de travail, la loi sur la protection des travailleurs et la loi sur le congé-formation ont été amendées afin de réduire l'insécurité des contrats de travail de courte durée ou temporaires. UN ونقح قانون عقود الاستخدام، وقانون حماية العمال، وقانون الإجازة من أجل الدراسة، بغية تقليل انعدام الأمان في علاقات العمل القصيرة المدة والمؤقتة.
    b) Lorsque les projets sont de courte durée et que l'investissement initial escompté ne dépasse pas un faible montant spécifié; UN " (ب) في حالة المشاريع القصيرة المدة والتي لا تتجاوز قيمة الاستثمار الأولي المرتقبة فيها مبلغا ضئيلا محددا؛
    En fait, l'engagement à durée indéterminée deviendrait la filière des engagements de carrière, sans garantie d'emploi à vie, et les engagements de courte durée et de durée déterminée constitueraient l'autre filière. UN وأساسا، سيمثل التعيين المستمر شق التعيينات الدائمة، بدون ضمان للعمل مدى الحياة؛ أما التعيينات القصيرة المدة أو المحددة المدة، فستشكل شق التعيينات غير الدائمة.
    Dans des observations écrites, la FICSA a confirmé à la CFPI que le personnel était favorable à trois types de contrat : contrat de courte durée, contrat de durée déterminée et contrat permanent. UN 59 - وأشارت إلى أن الاتحاد أكد للجنة، في ملاحظات خطية، أن الموظفين يؤيدون ثلاثة أنواع من العقود هي: العقود القصيرة المدة والعقود المحددة المدة والعقود الدائمة.
    Programmes de formation de courte durée UN البرامج التدريبية القصيرة المدة
    D'après les informations communiquées par les participants, les stages de courte durée adaptés à la situation étaient plus intéressants que les programmes à long terme organisés dans des établissements d'enseignement. UN وتبين المعلومات الواردة من الأطراف المعنية أن الدورات الدراسية القصيرة المدة والمصمَّمة حسب الاحتياجات كانت أكثر جاذبية من نظيراتها المؤسسية الطويلة المدة.
    Ces programmes de courte durée sont généralement établis de façon que le cycle de programmation de l'UNICEF puisse être harmonisé avec ceux des autres organismes ou que l'on dispose du temps nécessaire pour mettre la dernière main au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وتُعد هذه البرامج القصيرة المدة عادة للسماح بمواءمة الدورة البرنامجية لليونيسيف مع دورات وكالات أخرى أو لإتاحة الوقت لإكمال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Conformément aux articles 15 et 18 de la Convention, cette interdiction d'entrée sur le territoire s'applique tant aux visas uniformes de courte durée valables pour le territoire de l'ensemble des parties contractantes qu'aux visas nationaux pour séjour de longue durée. UN ووفقا للمادتين 15 و 18 من الاتفاقية، يسري منع دخول الإقليم على التأشيرات العادية القصيرة المدة الصالحة لدخول أقاليم كل الأطراف المتعاقدة كما يسري على التأشيرات الوطنية التي تجيز الإقامة لفترة طويلة.
    Classe affaires si la durée du voyage dépasse 8 heures et uniquement pour les missions de courte durée (ne dépassant pas trois jours) UN درجة رجال اﻷعمال إذا كانت مدة السفر تتجاوز ٨ ساعات مع اقتصار ذلك على المهام القصيرة المدة )لا تتجاوز ثلاثة أيام(
    Moineau 22,4 kg s.a./ha Toxicité à court terme par ingestion (plantes) UN 22.4 كيلوغرام من المادة الفعالة/سمية الأغذية القصيرة المدة (الغطاء النباتي)
    Moineau 22,4 kg s.a./ha Toxicité à court terme par ingestion (plantes) UN 22.4 كيلوغرام من المادة الفعالة/سمية الأغذية القصيرة المدة (الغطاء النباتي)
    3. Souligne que les mesures de médiation et de justice réparatrice, lorsqu’elles sont adaptées à la situation, sont susceptibles de donner satisfaction aux victimes et de prévenir des comportements illégaux futurs et qu’elles peuvent représenter une alternative viable à de courtes peines d’emprisonnement et à des amendes; UN ٣ - يؤكد على أن تدابير الوساطة والعدالة التصالحية يمكن أن تؤدي، في الحالات الملائمة، إلى ارضاء الضحايا، وكذلك إلى منع التورط مستقبلا في سلوك غير مشروع، كما يمكن أن تمثل بديلا مجديا لعقوبات الحبس القصيرة المدة للغرامات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد