ويكيبيديا

    "القضاء العسكري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • justice militaire
        
    • tribunaux militaires
        
    • juridictions militaires
        
    • la juridiction militaire
        
    • judiciaires militaires
        
    • judiciaire militaire
        
    :: 80 réunions avec les autorités, consacrées au renforcement du système de justice militaire UN :: 80 اجتماعات مع السلطات الحكومية بشأن تعزيز نظام القضاء العسكري
    En outre, on a abrogé certaines règles de procédure applicables au régime d'exception et certains articles du Code de justice militaire. UN وألغيت أيضا المواد ذات صلة من قانون الاجراءات المطبق على نظام الاستثناء ومدونة القضاء العسكري.
    Les autres mesures introduisent des restrictions à la notion d'acte terroriste et des modifications ont été apportées à la procédure applicable ainsi que dans le domaine de la justice militaire. UN وقضت تدابير أخرى بإدخال قيود على مفهوم العمل الإرهابي، وإدخال تعديلات على الإجراء المعمول به، وعلى القضاء العسكري.
    Ce projet, qui doit encore être approuvé par le Ministère de la défense, devrait s'inscrire dans le cadre d'un plan global de renforcement des capacités du système de justice militaire. UN ولا زال المشروع ينتظر موافقة وزارة الدفاع، وسيكون جزءاً من جهد أكبر لتقوية طاقة نظام القضاء العسكري.
    Il n'existe et ne peut être établi aucune juridiction indépendante, à l'exception des tribunaux militaires et d'arbitrage; UN وعدم وجود وعدم جواز إنشاء أي اختصاص قضائي مستقل، باستثناء القضاء العسكري والتحكيمي؛
    Le Code de justice militaire et l'institution d'un tribunal militaire contribueront aux efforts du Gouvernement dans ce domaine. UN وستساهم مدونة القضاء العسكري وإنشاء محكمة عسكرية في الجهود التي تبذلها الحكومة في هذا الميدان.
    justice militaire et exécutions extrajudiciaires UN القضاء العسكري وعمليات الإعدام خارج نطاق القضاء
    L'intervention des forces armées a été limitée par la réforme de l'article 57 du Code de justice militaire. UN وكان تدخل القوات المسلحة محدوداً بموجب المادة 57 المعدلة من قانون القضاء العسكري.
    Le droit d'accès des victimes des tribunaux militaires aux registres est énoncé à l'article 439 du Code de la justice militaire et à l'article 20 de la Constitution. UN وتمنح المادة 439 من قانون القضاء العسكري والمادة 20 من الدستور ضحايا المحاكم العسكرية الحق في الإطلاع على السجلات.
    D'autres affaires ont été transférées vers le système de justice militaire et vers le Ministère de la défense nationale. UN وأحيلت حالات أخرى إلى القضاء العسكري ووزارة الدفاع الوطني.
    On procède actuellement à l'actualisation du système de justice militaire pour y introduire la procédure contradictoire, qui est utilisée par les juridictions de droit commun. UN وأضافت أن نظام القضاء العسكري قيد التحديث بهدف إدخال إجراءات التقاضي المستخدمة في المحاكم العادية.
    Il peut donc arriver que la justice militaire soit saisie. UN ولذلك يتم اللجوء إلى القضاء العسكري أحيانا.
    Enfin, il est préoccupé par le fait que la justice militaire continue de se dire compétente pour les enquêtes relatives à ces exécutions. UN وفضلا عن ذلك، يساور اللجنة القلق من أن نظام القضاء العسكري لا يزال يتمتع بولاية قضائية على التحقيقات المتصلة بذلك.
    Le dispositif de justice militaire subit souvent des pressions politiques ou des interventions du commandement, et les dispositions prises pour assurer la sécurité des magistrats dans les zones de conflit sont insuffisantes. UN وكثيرا ما يتعرض نظام القضاء العسكري لتدخلات سياسية وتدخلات من جانب القيادة، وهو يعاني من قصور الترتيبات الأمنية الموفرة للقضاة في المناطق المتضررة من النزاعات.
    Le Groupe croit savoir qu'aucune mesure significative n'a encore été prise par la justice militaire de la RDC à propos de ces cinq cas. UN وحسبما فهم الفريق، لم تُحرز سلطات القضاء العسكري في جمهورية الكونغو الديمقراطية أي تقدم ملموس في إحالة هذه الحالات الخمس على القضاء.
    Des éléments des FARDC ont également commis des exactions à l'encontre de civils, encore que certains progrès aient été signalés dans les domaines de la justice militaire et de la discipline au sein des FARDC. UN كما شنت عناصر من القوات المسلحة عمليات ابتزاز ضد المدنيين، على الرغم من الإبلاغ عن بعض التقدم في مجالات القضاء العسكري والانضباط في صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    justice militaire et exécutions extrajudiciaires UN القضاء العسكري وعمليات الإعدام خارج نطاق القضاء
    justice militaire et exécutions extrajudiciaires UN القضاء العسكري وعمليات الإعدام خارج نطاق القضاء
    Au nombre des suspects ainsi détenus figurent aussi des civils qui, eux, ne relèvent pas des juridictions militaires. UN ومن ضمن مختلف المشبوهين المحتجزين لدى الجيش أيضا مدنيون لا تسري عليهم أحكام القضاء العسكري.
    A cet égard, la juridiction militaire est exercée exclusivement par les commandants et les tribunaux désignés par la loi. UN وفي هذا اﻹطار، تكون ولاية القضاء العسكري قاصرة على القادة والمحاكم الذين يحددهم هذا القانون.
    Les affaires actuellement confiées aux autorités judiciaires militaires doivent être renvoyées aux autorités civiles compétentes. UN وينبغي أن تحال الملفات التي توجد حالياً لدى سلطات القضاء العسكري إلى السلطات المدنية المختصة.
    Arrestation et détention de civils par le Bureau du Procureur militaire et l'autorité judiciaire militaire UN اعتقال واحتجاز المدنيين من قبل النيابة العامة العسكرية وهيئة القضاء العسكري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد