Le système de justice civile est particulièrement préoccupant, les affaires en souffrance s'accumulant : leur nombre atteint désormais plusieurs dizaines de milliers. | UN | ويثير جهاز القضاء المدني قلقاً بوجه خاص مع تكاثر القضايا المتأخرة التي يبلغ عددها في الوقت الحاضر عشرات الآلاف. |
Le Civil Justice Council a également été créé pour superviser et coordonner la modernisation du système de justice civile en Angleterre et au pays de Galles. | UN | كما أنشئ مجلس القضاء المدني للإشراف على تحديث نظام القضاء المدني في إنكلترا وويلز وتنسيقه. |
Le Ministère de la justice du Québec a suggéré qu'il aille devant les juridictions civiles. | UN | واقترحت وزارة العدل في كيبيك أن يقدم طلباته إلى القضاء المدني. |
En l'absence d'une instruction effective, aucune poursuite n'a été décidée, ni devant la juridiction civile, ni devant les tribunaux militaires. | UN | ونظراً لعدم إجراء أي تحقيق فعّال، لم يتقرر مباشرة الإجراءات لا أمام القضاء المدني ولا أمام القضاء العسكري. |
Dans l'ensemble des tribunaux civils, il y a 146 femmes juges (40 %) contre 229 hommes. | UN | ففي مجموع المحاكم المدنية هناك 146 امرأة قاضية و229 قاض من الرجال، أي أن نسبة 40 في المائة من القضاء المدني في إسرائيل تتألف من نساء. |
Le Civil Justice Council a également été créé pour superviser et coordonner la modernisation du système de justice civile en Angleterre et au pays de Galles. | UN | كما أنشئ مجلس القضاء المدني للإشراف على تحديث نظام القضاء المدني في إنكلترا وويلز وتنسيقه. |
De plus, l'organe qui statuerait sur les conflits de compétence entre la justice civile et la justice militaire devrait se composer de magistrats indépendants, impartiaux et compétents. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن يتألف الجهاز المسؤول عن حسم حالات تنازع الاختصاص بين نظامي القضاء المدني والعسكري من قضاة مستقلين ومحايدين وأكفاء. |
La Commission de réforme législative est en train d'examiner en détail les lois relatives au système de justice civile. | UN | وتدرس لجنة الإصلاحات التشريعية حالياً القوانين المتعلقة بنظام القضاء المدني دراسة مفصلة. |
La Commission de réforme législative est en train d'examiner en détail les lois relatives au système de justice civile. | UN | وتدرس لجنة الإصلاحات التشريعية حالياً القوانين المتعلقة بنظام القضاء المدني دراسة مفصلة. |
a) La juridiction pour ces cas devrait être transférée à la justice civile ordinaire; | UN | )أ( ينبغي تحويل الاختصاص في حالات كهذه الى القضاء المدني الطبيعي؛ |
Le Rapporteur spécial n'a eu connaissance d'aucune initiative visant à réformer et consolider le système de la justice civile et à lui donner les ressources nécessaires pour assurer son bon fonctionnement. | UN | ولا علم للمقرر الخاص بأية مبادرة إصلاحية ترمي إلى تعزيز نظام القضاء المدني وتزويده بالموارد اللازمة لتأدية مهامه على النحو المناسب. |
Il a lieu devant les juridictions civiles ou pénales suivant la nature du droit violé. | UN | ويجري الطعن لدى القضاء المدني أو الجنائي حسب طبيعة الحق المنتهك. |
Dans ces pays, les procédures et structures institutionnelles ont été réformées et la compétence des juridictions civiles étendue. | UN | وقد تم إصلاح الإجراءات والهياكل المؤسسية، وازدادت أهمية القضاء المدني. |
Certaines juridictions civiles et pénales fédérales et régionales jugent les affaires dans lesquelles des enfants sont parties, victimes ou témoins dans des cadres adaptés. | UN | واعتمدت المحاكم الاتحادية والإقليمية في مجالس القضاء المدني ومجالس القضاء الجنائي أُطراً ملائمة للأطفال تنظر في القضايا التي يشارك فيها الأطفال كأطراف أو ضحايا أو شهود. |
En l'absence d'une instruction effective, aucune poursuite n'a été décidée, ni devant la juridiction civile, ni devant les tribunaux militaires. | UN | ونظراً لعدم إجراء أي تحقيق فعّال، لم يتقرر مباشرة الإجراءات لا أمام القضاء المدني ولا أمام القضاء العسكري. |
Si l'immunité de la juridiction pénale est totale, l'immunité de la juridiction civile et administrative est soumise à des exceptions qui ne relèvent pas de la présente analyse. | UN | وفي حين أن الحصانة من القضاء الجنائي كاملة، فإن الحصانــة من القضاء المدني واﻹداري تخضع لاستثناءات لا صلة لها بهذا التحليل. |
D'autres détails sont fournis dans la section B ciaprès, illustrant comment les recours sont réglementés, une référence spéciale étant faite à la juridiction civile de troisième instance. | UN | ويرد في الفرع باء أدناه المزيد من التفاصيل التي توضح الطريقة التي تنظم بها سبل الانتصاف، مع إشارة خاصة إلى القضاء المدني من الدرجة الثالثة. |
86. Les militaires semblent être à l'abri des tribunaux civils et bénéficier dans l'ensemble d'une protection de la part des tribunaux militaires. | UN | ٦٨- ويبدو أن اﻷفراد العسكريين يتمتعون بالحصانة من القضاء المدني كما يتمتعون بحماية القضاء العسكري عموماً. |
Les juridictions militaires sont régies par le système de justice civil. | UN | وقال إن المحاكم العسكرية تخضع لنظام القضاء المدني. |
Afin de prévenir de tels risques, les études soulignaient que les États devaient garantir l'indépendance et les pouvoirs de contrôle de la magistrature civile durant toutes les situations d'urgence. | UN | وبغية الحيلولة دون وقوع انتهاكات من ذلك القبيل، شددت هذه التقارير على الحاجة إلى قيام الدول بضمان استقلال القضاء المدني ومنحه سلطات إشرافية أثناء جميع حالات الطوارئ. |
Elle permet aux victimes de discrimination de faire valoir leurs droits et de porter l'affaire devant un tribunal civil : tribunal du travail, tribunal du commerce ou de première instance. | UN | ويتيح القانون لضحايا التمييز إمكانية المطالبة بحقوقهم والتظلم أمام القضاء المدني: محكمة العمل أو المحكمة التجارية أو المحكمة الابتدائية. |
Les Pays-Bas ont encouragé le Gouvernement à veiller à ce que tous les cas de violations des droits de l'homme impliquant des forces de sécurité fassent l'objet d'enquêtes du système judiciaire civil. | UN | وتشجع هولندا الحكومة على ضمان تولي نظام القضاء المدني التحقيق في جميع قضايا انتهاكات حقوق الإنسان التي تورطت فيها قوات الأمن. |
Dans le cadre de la modernisation du système de procédure civile chilien (recommandations 5, 12, 13 et 37) et afin de parvenir à une justice civile plus égalitaire et plus accessible, le Gouvernement a envoyé au Congrès, en mars 2012, un projet de nouveau Code de procédure civile qui est actuellement en première lecture. | UN | 91- في إطار تحديث نظام الإجراءات المدنية الشيلي (التوصيات 5 و12 و13 و37) وبهدف تحقيق مزيد من المساواة أمام القضاء المدني وزيادة تيسير الاحتكام إليه، عرضت الحكومة على الكونغرس في آذار/مارس 2012 مشروع قانون جديد للإجراءات المدنية، يوجد حالياً في مرحلة الإجراء الدستوري الأول. |
Elles pourraient aussi apporter, au besoin, une assistance aux autorités judiciaires civiles. | UN | ويمكن لهذه الخلايا أيضا أن تقدم المساعدة، حسب الاقتضاء، إلى سلطات القضاء المدني. |