ويكيبيديا

    "القضاء على أسوأ أشكال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'élimination des pires formes de
        
    • éliminer les pires formes de
        
    • l'interdiction des pires formes de
        
    • éliminer ses pires formes
        
    Les mesures prises devraient s'aligner sur la Feuille de route en vue de l'élimination des pires formes de travail des enfants d'ici à 2016; UN وينبغي أن تتماشى هذه المبادرات مع خارطة الطريق لتحقيق القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2016؛
    L'Ouzbékistan œuvre à l'élimination des pires formes de travail des enfants en s'efforçant notamment : UN ويتم القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال في أوزبكستان من خلال عدد من الوسائل:
    Ce programme correspond essentiellement à une suite donnée à la ratification de la Convention sur l'élimination des pires formes de travail des enfants. UN وهذا البرنامج هو أساساً بمثابة متابعة للتصديق على اتفاقية القضاء على أسوأ أشكال تشغيل الأطفال.
    Les États-Unis d'Amérique l'ont félicitée de s'être déclarée en faveur de plus amples mesures visant à éliminer les pires formes de travail des enfants. UN ورحبت الولايات المتحدة بتعبير ألبانيا عن تأييدها لاتخاذ تدابير إضافية بهدف القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    11. Adoption de normes juridiques visant à éliminer les pires formes de travail des enfants. UN 11 - اتخاذ تدابير تشريعية بغرض القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    La Jamahiriya arabe libyenne a adopté la Convention no 182 de l'Organisation internationale du Travail sur l'interdiction des pires formes de travail des enfants. UN واعتمدت كذلك اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182، التي تهدف إلى القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Elle est fortement engagée également dans les travaux préparatoires à l'élaboration du programme d'action en vue de l'élimination des pires formes de travail des enfants à l'échelon national. UN كما تشارك بكثافة في العملية الجارية المفضية إلى النهوض ببرنامج عمل البلد من أجل القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    15. L'on a assez peu progressé dans l'élimination des pires formes de pauvreté au cours des 10 dernières années. UN ٥١ - وقد أحرز تقدم قليل في القضاء على أسوأ أشكال الفقر على مدى اﻷعوام العشرة الماضية.
    25. L'on a assez peu progressé dans l'élimination des pires formes de pauvreté au cours des 10 dernières années. UN ٥٢ - وقد أحرز تقدم قليل في القضاء على أسوأ أشكال الفقر على مدى اﻷعوام العشرة الماضية.
    L'adoption récente de la Convention No 182 de l'OIT et de la recommandation No 190 qui y est associée sur l'élimination des pires formes de travail des enfants marque un progrès important dans la bonne direction. UN كما أن اعتماد اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٨٢ مؤخرا والتوصية رقم ١٩٠ المرافقة لها بشأن القضاء على أسوأ أشكال عمالة الطفل تعد خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    32. Le Sénégal a élaboré, le 5 juin 2013, une feuille de route en vue de l'élimination des pires formes de travail des enfants d'ici 2016. UN 32- وقد وضعت السنغال خارطة طريق، في 5 حزيران/يونيه 2013، من أجل القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2016.
    L'Italie a été l'un des premiers pays à ratifier la Convention No 182 de l'Organisation internationale du Travail (OIT) sur l'élimination des pires formes de travail des enfants. UN إن إيطاليا كانت من أوائل البلدان التي صدقت على الاتفاقية 182 لمنظمة العمل الدولية، بشأن القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    En particulier, elle a relevé que le Gouvernement avait signé un mémorandum d'accord avec l'OIT sur l'élimination des pires formes de travail des enfants et planifié un certain nombre d'activités pour lutter contre ces pratiques. UN ولاحظت بشكل خاص أن الحكومة قد وقعت مذكرة تفاهم مع منظمة العمل الدولية بشأن القضاء على أسوأ أشكال تشغيل الأطفال وصممت عددا من الأنشطة لمعالجة أسوأ أشكال تشغيل الأطفال.
    Le Gouvernement a signé un mémorandum d'accord avec l'OIT sur l'élimination des pires formes de travail des enfants. UN 52 - ووقعت الحكومة مذكرة تفاهم مع منظمة العمل الدولية بشأن القضاء على أسوأ أشكال تشغيل الأطفال.
    Des liens étroits sont établis entre ce projet pilote et le plan national visant à éliminer les pires formes de travail des enfants. UN وتنسج حاليا روابط وثيقة بين هذا المشروع النموذجي وخطة الدعم التقني من أجل القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Cuba a loué le plan d'action visant à éliminer les pires formes de travail des enfants et à améliorer la sécurité sur le lieu de travail. UN وأشادت بخطة العمل الهادفة إلى القضاء على أسوأ أشكال عمالة الأطفال وإلى تحسين شروط السلامة في أماكن العمل.
    Le Ministère a aussi établi une feuille de route qui vise à éliminer les pires formes de travail des enfants d'ici à 2016. UN وأعدت الوزارة أيضاً خريطة طريق ترمي إلى القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2016.
    Elle a promulgué des lois visant à éliminer les pires formes de travail des enfants et à lutter contre le trafic des êtres humains et l'exploitation sexuelle des enfants. UN وأصدرت تشريعا يهدف إلى القضاء على أسوأ أشكال عمل الطفل ومكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للأطفال.
    Elle a salué les mesures relatives à la réforme judiciaire, la nouvelle loi sur la presse, le plan d'action visant à éliminer les pires formes de travail des enfants ainsi que la coopération avec le Rapporteur spécial. UN وأشادت بتدابير الإصلاح القضائي وبقانون الصحافة الجديد وبخطة العمل الرامية إلى القضاء على أسوأ أشكال عمالة الأطفال وبالتعاون مع المقرر الخاص.
    Le rapport a également relevé une augmentation du travail des enfants en Afrique subsaharienne, ce qui entravera la réalisation de l'objectif qui est d'éliminer les pires formes de travail des enfants d'ici à 2016. UN ولاحظ التقرير أيضاً زيادة عمل الأطفال في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. ويطرح ذلك تحدياً أمام تحقيق هدف القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2016.
    Elle est également partie à la Convention 182 de l'Organisation internationale du Travail concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants. UN وتعتبر الجمهورية أيضا طرفا في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour combattre le travail des enfants et, en particulier, de s'efforcer d'éliminer ses pires formes, notamment en appliquant dans les faits les dispositions législatives interdisant le travail des enfants. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها لمكافحة عمل الأطفال، والسعي خاصةً إلى القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال، وذلك بطرق منها الإنفاذ الفعال للأحكام التشريعية التي تمنع عمل الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد