ويكيبيديا

    "القضاء على الأفكار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • éliminer les
        
    • l'élimination des
        
    La Commission pour le progrès des femmes s'est chargé d'éliminer les clichés sur le sexe dans les manuels des écoles primaires. UN أخذت لجنة النهوض بالمرأة على عاتقها مهمة القضاء على الأفكار النمطية في الكتب المدرسية للمدارس الابتدائية.
    L'État partie devrait redoubler d'efforts pour éliminer les stéréotypes sexistes relatifs aux rôles et responsabilités des hommes et des femmes dans la famille et la société, et mener des campagnes de sensibilisation à cet effet. UN يتعيّن على الدولة الطرف أن تضاعف جهودها في سبيل القضاء على الأفكار النمطية الجنسانية المتعلقة بدور ومسؤوليات الرجل والمرأة في الأسرة والمجتمع، وأن تنظم حملات تحسيس لهذا الغرض.
    Le Comité invite instamment l'État partie à condamner les idées de supériorité raciale ou ethnique et à prendre des mesures pour les éliminer, telles que des campagnes visant à sensibiliser la population à l'égalité de tous et à éliminer les préjugés négatifs concernant certains groupes. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إدانة أفكار التفوق العرقي أو الإثني واتخاذ إجراءات للقضاء عليها كتنفيذ حملات تهدف إلى التوعية بالمساواة بين الجميع وإلى القضاء على الأفكار المسبقة السلبية تجاه فئات معينة.
    La violence vise l'élimination des idées différentes ou du moins, tente de le faire. UN لا يوجد سوى القضاء على الأفكار المختلفة، أو على الأقل محاولة فعل ذلك.
    Des dispositions juridiques qui auraient une influence sur l'élimination des stéréotypes n'existent pas encore en République de Croatie. UN وحتى الآن لم يقدم في جمهورية كرواتيا النظام القانوني الذي يدفع إلى القضاء على الأفكار النمطية.
    Les pouvoirs publics continueront à collaborer avec les ONG pour promouvoir l'élimination des stéréotypes. Article 6 UN وستظل الحكومة تعمل مع المنظمات غير الحكومية لتعزيز جهود القضاء على الأفكار النمطية المقولبة.
    Le Comité invite instamment l'État partie à condamner les idées de supériorité raciale ou ethnique et à prendre des mesures pour les éliminer, telles que des campagnes visant à sensibiliser la population à l'égalité de tous et à éliminer les préjugés négatifs concernant certains groupes. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إدانة أفكار التفوق العرقي أو الإثني واتخاذ إجراءات للقضاء عليها كتنفيذ حملات تهدف إلى التوعية بالمساواة بين الجميع وإلى القضاء على الأفكار المسبقة السلبية تجاه فئات معينة.
    L'État partie devrait redoubler d'efforts pour éliminer les stéréotypes sexistes relatifs aux rôles et responsabilités des hommes et des femmes dans la famille et la société, et mener des campagnes de sensibilisation à cet effet. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها في سبيل القضاء على الأفكار النمطية الجنسانية المتعلقة بدور ومسؤوليات الرجل والمرأة في الأسرة والمجتمع، وأن تنظم حملات توعية لهذا الغرض.
    Afin d'éliminer les stéréotypes relatifs à la poursuite de l'enseignement secondaire et d'accroître le nombre des filles instruites dans certaines régions, il existe des classes individuelles séparées dans certaines zones moins développées : UN وبغية القضاء على الأفكار النمطية عن مواصلة التعليم الثانوي، ولزيادة شمول الفتيات في بعض المناطق توجد فصول افرادية منفصلة في أقل المناطق نموا مثل :
    Les programmes éducatifs publics et de sensibilisation servent à éliminer les stéréotypes sexospécifiques et les notions malencontreuses, comme par exemple les mythes et les pratiques socioculturelles qui militent contre l'égalité des droits en matière d'éducation. UN وتستخدم برامج التوعية في القضاء على الأفكار النمطية السلبية الخاصة بنوع الجنس وعلى الأفكار غير السليمة، بما في ذلك الخرافات والممارسات الثقافية الاجتماعية التي توحي بعدم المساواة في الحقوق في التعليم.
    68. éliminer les stéréotypes requiert l'adoption d'un ensemble de mesures visant différents niveaux pour atteindre un vaste éventail de parties prenantes. UN 68- ويتطلب القضاء على الأفكار النمطية مجموعة من التدابير على مستويات مختلفة تطال طائفة من الجهات المعنية.
    Par mesures, il faut entendre éducation du public, sensibilisation et campagnes à travers les médias afin de mettre un terme aux images stéréotypées, préjudiciables et avilissantes de l'homme et de la femme, et d'éliminer les préjugés religieux, culturels et sociaux souvent associés à la violence sexuelle. UN ويمكن أن تشمل هذه الخطوات التوعية العامة والقيام بحملات إعلامية واسعة النطاق تهدف إلى القضاء على الأفكار المقولبة الضارة والمهينة بشأن النساء والرجال، وإزالة وصمات العار الدينية والثقافية والاجتماعية التي كثيرا ما تكون مقترنة بالعنف الجنسي.
    Des questions telles que la coordination, l'éducation en vue d'éliminer les stéréotypes sexistes, la sensibilisation des forces de l'ordre et des membres de l'appareil judiciaire, l'aide aux victimes et la protection des témoins en particulier, méritaient toujours une attention soutenue. UN وهناك قضايا لا تزال تحتاج إلى قدر أكبر من العناية، منها بالأخص قضايا التنسيق، والتثقيف من أجل القضاء على الأفكار النمطية الجنسانية القائمة، والتوعية في مجال إنفاذ القوانين وسلك القضاء، ومساعدة الضحايا، وحماية الشهود.
    Nous considérons également comme essentiel d'éliminer les préjugés raciaux dans les procédures judiciaires et de garantir à tous un accès effectif à l'administration de la justice, incluant la possibilité, pour les groupes ethniques et autres groupes victimes de discrimination, de faire appel à des mécanismes adéquats de recours et de défense; UN كما نرتئي ضرورة القضاء على الأفكار العنصرية المسبقة في الإجراءات القضائية، مع ضمان إمكانية الاحتكام الفعال إلى نُظم القضاء وإقامة العدل، بما يكفل للفئات العرقية وغيرها من الفئات التي تتعرض للتمييز سُبلاً وافية للانتصاف والدفاع القضائي؛
    En coopération avec des ONG et différents ministères, le Gouvernement a organisé de nombreuses campagnes, conférences et tables rondes visant à l'élimination des stéréotypes dans différents domaines de la vie sociale. UN وبالتعاون مع منظمات غير حكومية ووزارات مختلفة، نظمت الحكومة العديد من الحملات والمؤتمرات وحلقات الموائد المستديرة بهدف القضاء على الأفكار النمطية في مختلف مجالات الحياة الاجتماعية.
    Elle s'interroge également sur le rôle des femmes dans l'élimination des stéréotypes sexistes. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة دور المرأة في القضاء على الأفكار النمطية المتعلقة بالجنسين.
    90. Encourager l'élimination des stéréotypes sexuels. UN 90- ينبغي تشجيع القضاء على الأفكار المقولبة بشأن الجنس.
    Par leurs activités et en particulier en rendant compte de l'action de personnalités féminines qui par exemple siègent au Parlement, jouent un rôle politique, dirigent des entreprises ou assument d'autres responsabilités, les médias contribuent largement à l'élimination des stéréotypes et à donner une image équilibrée et diversifiée du rôle des femmes dans la société. UN وتساهم أنشطة وسائط الإعلام، وخاصة تغطيتها لعمل النساء اللواتي يتولين أدواراً قيادية مثل البرلمانيات والسياسيات وصاحبات المشاريع وغيرهن، مساهمة كبرى في القضاء على الأفكار النمطية وإعطاء صورة متوازنة ومتنوعة عن المرأة في المجتمع.
    Elle s'enquiert également de la participation des ONG à l'élimination des stéréotypes féminins au sein des familles et de la manière dont les ONG traitent de certaines questions telles que le partage des tâches domestiques et la violence sexiste dans les familles. UN واستفسرت أيضا عن مشاركة المنظمات غير الحكومية في القضاء على الأفكار النمطية فيما يتعلق بالجنسين داخل الأسرة، وكيف تعالج بعض القضايا مثل المشاركة في الواجبات المنزلية والعنف المنزلي القائم على نوع الجنس.
    Article 5 Élimination des stéréotypes Le Comité a expressément demandé des données sur sur les mesures adoptées en vue de l'élimination des stéréotypes qui cantonnent les femmes dans le rôle de mère et de prestataire de soins, ainsi que sur l'élimination des stéréotypes dans le système éducatif. UN طلبت اللجنة بشكل خاص بيانات بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الأفكار النمطية التي تُقصر دور المرأة على دور الأم ومقدمة الرعاية، وبشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الأفكار النمطية السائدة في النظام التعليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد