ويكيبيديا

    "القضاء على الصور" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'élimination des
        
    • éliminer les
        
    • disparaître les
        
    l'élimination des stéréotypes sexistes dans le cadre de la restructuration des programmes de formation; UN :: القضاء على الصور النمطية المعادية للمرأة في إطار إعادة هيكلة برامج التدريب؛
    Le rôle des familles dans la socialisation précoce des filles reste crucial dans l'élimination des stéréotypes sexistes. UN ويظل دور الأسر في التنشئة الاجتماعية الجنسانية المبكرة حاسما في القضاء على الصور الجنسانية النمطية.
    Le rôle des familles dans la socialisation précoce des filles reste crucial dans l'élimination des stéréotypes sexistes. UN ويظل دور الأسر في التنشئة الاجتماعية الجنسانية المبكرة حاسما في القضاء على الصور الجنسانية النمطية.
    Le Mexique a lancé plusieurs campagnes, notamment dans des langues locales, afin d'éliminer les stéréotypes et les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وشرعت المكسيك في عدد من الحملات التي ترمي إلى القضاء على الصور النمطية وأشكال التمييز ضد المرأة، بعدة لغات منها اللغات المحلية.
    Elle a souligné la nécessité d'éliminer les clichés et stéréotypes raciaux qui constituent le fondement de la caractérisation raciale. UN وأكدت على ضرورة القضاء على الصور والأنماط التمييزية المستمرّة، وهي أساس التنميط العنصري.
    Le Gouvernement avait conscience de la nécessité de faire disparaître les stéréotypes sexistes qui prévalaient et d'organiser à cette fin une campagne de sensibilisation du public. UN وأوضحت الممثلة أن الحكومة مدركة لضرورة القضاء على الصور المقولبة السائدة بشأن نوع الجنس، وللحاجة الى تنظيم حملة بهذا الخصوص تستهدف زيادة الوعي لدى الجمهور.
    Quelque 370 000 enseignantes ont reçu une formation à l'élimination des idées stéréotypées. UN وقد تلقت نحو 000 370 مدرّسة تدريبا في القضاء على الصور النمطية المقولبة.
    A. Le rôle des médias dans l'élimination des stéréotypes UN ألف - دور وسائل الإعلام في القضاء على الصور النمطية الجامدة
    L'Azerbaïdjan continue de faire des progrès substantiels vers l'élimination des stéréotypes et les femmes partagent les responsabilités à égalité dans la vie privée comme dans la vie publique. UN وتواصل أذربيجان تحقيق تقدم ملموس في القضاء على الصور النمطية الجنسانية، وتتولى المرأة حاليا، على قدم المساواة مع الرجل، مسؤوليات في القطاعين العام والخاص.
    Un tel partenariat crée aussi un sentiment de solidarité entre les personnes vivant dans la misère et les entreprises et notables locaux, étape essentielle pour l'élimination des stéréotypes et la création de possibilités d'emplois de qualité. UN والشراكة تولِّد أيضا الشعور بالتضامن بين الناس الذين يعيشون في فقر مدقع وأرباب المؤسسات التجارية المحلية وقادة المجتمعات المحلية، وهذا يمثل خطوة أساسية في القضاء على الصور النمطية وإيجاد فرص عمل جيدة.
    72. La réalisation de l'égalité des sexes exige l'élimination des stéréotypes et la redistribution des rôles sociaux entre les hommes et les femmes. UN 72- يتطلب تحقيق المساواة بين الجنسين القضاء على الصور النمطية وإعادة توزيع الأدوار الاجتماعية.
    Par conséquent, l'élimination des stéréotypes et des préjugés qui constituent les causes profondes de la peur, du ressentiment et de la haine doit faire partie intégrante de toute politique qui vise à prévenir la violence et les violations des droits de l'homme qui en découlent. UN وعليه، فإنه يجب القضاء على الصور النمطية والتحامل اللذين يشكلان الأسباب الجذرية للخوف والاستياء والكراهية، أن يشكل جزءا لا يتجزأ من أي سياسة لمنع العنف وما يرافق ذلك من انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Il espère que la question de l'élimination des stéréotypes traditionnels et culturels qui empêchent les femmes d'accéder à des postes de responsabilité sera très sérieusement examinée au cours de la session extraordinaire qui aura lieu sur le thème " Les femmes en l'an 2000 " . UN وأضافت أن حكومتها تأمل في التصدي بقوة خلال الدورة الاستثنائية عن " المرأة في عام ٢٠٠٠ " لمسألة القضاء على الصور النمطية التقليدية والثقافية التي تحول دون وصول المرأة إلى مراكز القيادة.
    Outre le rôle essentiel qu'elle joue dans l'élimination des stéréotypes et des préjugés, la communication entre religions et en leur sein fait partie de la liberté de religion ou de conviction. UN 61 - إلى جانب الدور الرئيسي للتواصل داخل الأديان وفي ما بينها في القضاء على الصور النمطية والتحامل، يقع هذا التواصل ضمن نطاق حرية الدين أو المعتقد.
    Ces rapports annuels pourraient comporter un examen des mesures prises en vue d'éliminer les stéréotypes concernant les rôles des sexes. UN ويمكن أن تشمل هذه التقارير السنوية مناقشات بشأن القضاء على الصور النمطية المتصلة بأدوار كل من الجنسين.
    Ces rapports annuels pourraient comporter un examen des mesures prises en vue d'éliminer les stéréotypes concernant les rôles des sexes. UN ويمكن أن تشمل هذه التقارير السنوية مناقشات بشأن القضاء على الصور النمطية المتصلة بأدوار كل من الجنسين.
    Parmi les autres mesures importantes, il faudrait éliminer les stéréotypes appliqués aux femmes et aux hommes dans les moyens d'information et dans les livres scolaires. UN ومن السياسات الهامة لمكافحة المواقف التمييزية في المجتمع القضاء على الصور المقولبة للمرأة والرجل في وسائل اﻹعلام وفي المواد التعليمية المدرسية.
    L'objectif de ce projet est d'éliminer les stéréotypes attachés aux deux sexes et de renforcer le rôle du père au profit de la famille et particulièrement des enfants. UN والهدف من المشروع يتمثل في القضاء على الصور النمطية الجامدة لكلا الجنسين وتعزيز دور الأب لمصلحة الأسرة ولا سيما الأطفال.
    Elle espère également que, dans le cadre de ses programmes d'éducation et de sensibilisation, l'État partie encourage les hommes à partager les responsabilités parentales et les tâches domestiques, et qu'il s'emploie à éliminer les stéréotypes culturels. UN وأعربت أيضا عن أملها في قيام الدولة الطرف، في برامجها التثقيفية وبرامج زيادة الوعي، بتشجيع الرجال على المشاركة في المسؤولية الوالدية والأعمال المنزلية وتشجيع القضاء على الصور النمطية الثقافية.
    13. Selon le paragraphe 85 du rapport, le Gouvernement royal du Bhoutan s'emploiera à éliminer les images négatives des femmes à travers les médias et reverra les programmes d'études et les manuels scolaires. UN 13 - حسبما جاء في الفقرة 85 من التقرير، ستعمل حكومة بوتان الملكية في سبيل القضاء على الصور السلبية الموجودة للمرأة عن طريق وسائط الإعلام الجماهيري ومراجعة المناهج والكتب المدرسية.
    Le Gouvernement avait conscience de la nécessité de faire disparaître les stéréotypes sexistes qui prévalaient et d'organiser à cette fin une campagne de sensibilisation du public. UN وأوضحت الممثلة أن الحكومة مدركة لضرورة القضاء على الصور المقولبة السائدة بشأن نوع الجنس، وللحاجة الى تنظيم حملة بهذا الخصوص تستهدف زيادة الوعي لدى الجمهور.
    L'État partie devrait intensifier ses efforts visant à faire disparaître les stéréotypes et à mettre fin aux nombreuses exactions dont les Roms sont victimes, notamment en lançant de nouvelles campagnes de sensibilisation pour promouvoir la tolérance et le respect de la diversité. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى القضاء على الصور النمطية فيما يتعلق بالروما وتعرضهم لسوء المعاملة على نطاق واسع، بوسائل منها زيادة حملات التوعية التي تشجع على التسامح واحترام التنوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد