ويكيبيديا

    "القضاء على الفقر في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'éliminer la pauvreté dans
        
    • l'élimination de la pauvreté dans
        
    • éliminer la pauvreté à
        
    • D'ÉLIMINER LA PAUVRETÉ DANS LES
        
    • l'élimination de la pauvreté en
        
    • l'éradication de la pauvreté dans
        
    • lutte contre la pauvreté dans
        
    • d'élimination de la pauvreté dans
        
    • éradiquer la pauvreté dans
        
    • l'élimination de la pauvreté à
        
    • D'ELIMINER LA PAUVRETE DANS
        
    • éliminer la pauvreté en
        
    • lutter contre la pauvreté dans
        
    • l'élimination de la pauvreté la
        
    VUE D'éliminer la pauvreté dans LES PAYS EN DÉVELOPPEMENT UN الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية
    i) Coopération internationale en vue d'éliminer la pauvreté dans les pays en développement 188 UN التعاون الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية
    C'est la raison pour laquelle l'élimination de la pauvreté dans les pays en développement est l'un des objectifs de développement les plus importants de la quatrième Décennie pour le développement. UN وهذا الاحتمال يجعل هدف القضاء على الفقر في البلدان النامية من أهم اﻷهداف الانمائية للعقد الانمائي الرابع.
    et le travail décent pour éliminer la pauvreté à la faveur d'une croissance économique partagée, durable et équitable à tous les niveaux en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire UN تعزيز القدرات الإنتاجية والعمالة وتوفير العمل اللائق من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي شامل للجميع ومستدام ومنصف على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    l'élimination de la pauvreté en Afrique, et dans mon propre pays, n'est pas avant tout la responsabilité de la communauté internationale. UN ولا تقع مسؤولية القضاء على الفقر في أفريقيا، وفي البلد الذي أنتمي إليه، في المقام الأول على عاتق المجتمع الدولي.
    COOPÉRATION INTERNATIONALE EN VUE D'éliminer la pauvreté dans LES PAYS EN DÉVELOPPEMENT UN الدولي مـن أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية
    La question de la coopération internationale en vue d'éliminer la pauvreté dans les pays en développement pourrait être propice à l'ouverture d'un dialogue positif. UN ومن الممكن أن يكون لمسألة التعاون الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية ما يساعد على فتح حوار إيجابي.
    48/184. Coopération internationale en vue d'éliminer la pauvreté dans les pays en développement UN ٤٨/١٨٤ ـ التعاون الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية
    93. Coopération internationale en vue d'éliminer la pauvreté dans les pays en développement UN ٩٣ - التعاون الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية
    On n'est pas sûr que l'accord soit totalement réalisé au sein du système des Nations Unies pour le développement sur les moyens d'éliminer la pauvreté dans le pays considéré. UN وليس واضحاً ما إذا كان في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي توافق في الآراء حول طريقة القضاء على الفقر في البلد المعني.
    Si l'on veut éliminer la pauvreté dans ces pays, il est urgent de trouver un équilibre entre les régimes économique, financier et commercial à l'échelle de la planète. UN وإذا أريد القضاء على الفقر في تلك البلدان، هناك حاجة ماسة إلى موازنة النظم الاقتصادية والمالية والتجارية العالمية.
    Cette séance se tient dans le contexte des discussions menées récemment sur l'élimination de la pauvreté dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتعقد هذه الجلسة على خلفية المناقشات التي أجريت مؤخرا بشأن القضاء على الفقر في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Malheureusement, depuis 2008, les crises alimentaire, énergétique et financière ont ralenti - voire inversé - les progrès dans le sens de l'élimination de la pauvreté, dans les pays en développement. UN ومما يؤسف له أن أزمات الغذاء والوقود والأزمة المالية منذ عام 2008، قد أدت إلى تباطؤ، بل انحسار، التقدم نحو القضاء على الفقر في البلدان النامية.
    Dans ce contexte, elle a proposé que l'élimination de la pauvreté dans le contexte de la mondialisation soit un des thèmes de l'Assemblée du millénaire. UN وقد اقترح في هذا السبيل أن يكون القضاء على الفقر في سياق العولمة موضوعا لجمعية اﻷلفية.
    décent pour éliminer la pauvreté à la faveur d'une croissance économique partagée, durable et équitable à tous les niveaux en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN تعزيز القدرات المنتجة وتوفير العمالة والعمل الكريم من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي مطرد منصف يشمل الجميع على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    et du travail décent pour éliminer la pauvreté à la faveur d'une croissance économique partagée, durable et équitable à tous les niveaux, en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire UN تعزيز القدرات الإنتاجية والعمالة وتوفير العمل اللائق من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي شامل للجميع ومستدام ومنصف على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    l'élimination de la pauvreté en milieu rural est donc indispensable pour la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international. UN ما يعني أن القضاء على الفقر في المناطق الريفية هو أمر حيوي لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    l'éradication de la pauvreté dans les États membres les moins développés et à faible revenu UN بشأن القضاء على الفقر في الدول الأعضاء الأقل نموا والمنخفضة الدخل
    Une délégation a souligné que les rapports devraient faciliter la réalisation de progrès dans la lutte contre la pauvreté dans les pays bénéficiant de programmes. UN وشدد أحد الوفود على أن التقارير ينبغي أن تساعد في الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر في البلدان التي تنفذ فيها برامج.
    Il met également l'accent sur la nécessité de prendre en compte les questions liées au vieillissement et les stratégies d'élimination de la pauvreté dans les plans nationaux de développement. UN وجرى التركيز أيضا على ضرورة إدماج المسائل المتصلة بالسن واستراتيجيات القضاء على الفقر في الخطط الإنمائية الوطنية.
    Il faut trouver une solution à ce problème si l'on veut éradiquer la pauvreté dans les pays les moins avancés. UN يجب حلّ هذه المشكلة إذا كنا نريد القضاء على الفقر في أقل البلدان نمواً.
    Il importe au plus haut point d'intégrer l'élimination de la pauvreté à la planification macroéconomique. UN وأشارت إلى ضرورة إيلاء اهتمام عاجل لإدماج مسألة القضاء على الفقر في التخطيط الاقتصادي الشامل.
    COOPERATION INTERNATIONALE EN VUE D'ELIMINER LA PAUVRETE DANS UN التعاون الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية
    Je souligne, en outre, dans le rapport que tous les efforts déployés pour assurer la paix doivent être assortis de mesures visant à éliminer la pauvreté en Afrique. UN كما أنني شددت في التقرير أيضا على أن كل الجهود التي تبذل لتأمين السلام يجب أن ترتبط بخطوات نحو القضاء على الفقر في أفريقيا.
    Pour lutter contre la pauvreté dans les campagnes, il convient d'améliorer l'approvisionnement en intrants agricoles, dont on assurera la stabilité, d'augmenter la productivité des investissements et de mieux les répartir, tout en stimulant la création d'emplois et en développant les services sociaux et les infrastructures dans les zones rurales. UN وينبغي أن تتركز سياسات القضاء على الفقر في الريف على زيادة حجم المدخلات والعمالة والمخرجات الزراعية وإنتاجيتها وثباتها وتوزيعها، وعلى ما يتصل بالمناطق الريفية من هياكل اجتماعية ومادية.
    16. Se félicite que certaines entités du système des Nations Unies aient fait de l'élimination de la pauvreté la priorité absolue de leurs plans stratégiques, conformément à leur mandat; UN " 16 - ترحب بإدراج القضاء على الفقر في الخطط الاستراتيجية لبعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بوصفه الأولوية الرئيسية، وفقا لولايتها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد