ويكيبيديا

    "القضاء على المواقف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • éliminer les attitudes
        
    • éliminer les comportements
        
    • l'élimination des attitudes
        
    • à éliminer les
        
    Il existe à ce stade un besoin urgent d'éliminer les attitudes discriminatoires qui continuent à inhiber la participation des femmes à l'économie. UN وثمة حاجة ملحة الآن إلى القضاء على المواقف التمييزية التي لا تزال تحول دون مشاركة المرأة في الاقتصاد.
    Il est manifeste que cela exige l'adoption d'une politique sexospécifique globale destinée à éliminer les attitudes stéréotypées existant dans la société. UN ومن الواضح أن هذا يتطلب اتباع سياسة جنسانية شاملة ترمي إلى القضاء على المواقف النمطية القائمة في المجتمع.
    éliminer les attitudes culturelles négatives et les pratiques pernicieuses empêchant les femmes de participer à la vie politique et publique UN القضاء على المواقف الثقافية السلبية والممارسات السامة التي تعوق مشاركة المرأة في الميدان العمومي والسياسي
    Pour mettre fin à la discrimination contre les femmes dans la pratique, il est indispensable d'éliminer les comportements discriminatoires. UN 12 - يُعد القضاء على المواقف التمييزية أمرا أساسيا لوضع حد للتمييز ضد المرأة في الممارسة العملية.
    l'élimination des attitudes et des structures sociales qui favorisent et perpétuent la discrimination et la violence systématiques à l'égard des femmes passe par des actions coordonnées et diversifiées de la part des gouvernements, des ONG et d'autres acteurs. UN 62 - يتطلب القضاء على المواقف والهياكل المجتمعية التي تؤيد التمييز والعنف ضد المرأة وتُديمهما جهوداً منسقة ومتعددة الأوجه من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى.
    Le Programme d’action suggère à cet égard des mesures concrètes aux gouvernements pour qu’ils s’emploient à éliminer les attitudes et pratiques culturelles négatives qui sont préjudiciables aux filles. UN ويقترح برنامج العمل في هذا الصدد تدابير ملموسة على الحكومات لكي تعمل على القضاء على المواقف والممارسات الثقافية السلبية الضارة بالبنات.
    Ces campagnes devraient viser à éliminer les attitudes discriminatoires à l’égard des enfants, en particulier ceux qui appartiennent à des groupes vulnérables et marginalisés, et à accroître le respect pour leurs droits fondamentaux. UN وينبغي أن تهدف هذه الحملات إلى القضاء على المواقف التمييزية تجاه اﻷطفال، ولا سيما اﻷطفال المنتمين إلى الفئات الضعيفة والمهمشة، وتعزيز احترام حقوقهم اﻷساسية.
    Elle a pris note avec satisfaction des mesures visant à éliminer les attitudes patriarcales et les stéréotypes relatifs aux rôles et aux responsabilités respectifs des hommes et des femmes. UN وأحاطت علما مع الارتياح بالتدابير الرامية إلى القضاء على المواقف التي تنم على التسلط الأبوي والأفكار النمطية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات النساء والرجال.
    L'enseignement est un instrument crucial pour contribuer à éliminer les attitudes et les pratiques sociales qui favorisent la violence contre la femme. UN 50 - التعليم هو أداة أساسية للإسهام في القضاء على المواقف والممارسات الاجتماعية التي تعزز العنف ضد المرأة.
    L'UNESCO continue à se mobiliser pour éliminer les attitudes et conduites sexistes qui se perpétuent par le biais de l'école, des médias, de la famille et des institutions religieuses. UN 14 - تواصل اليونسكو تركيزها على القضاء على المواقف والسلوك التي تميز بين الجنسين والتي تديمها النظم الدراسية ووسائط الإعلام والأسر والمؤسسات الدينية.
    Il demande en outre instamment à l'État partie d'éliminer les attitudes discriminatoires à motivation ethnique en prenant des mesures efficaces dans le domaine de l'enseignement, de l'éducation, de la culture et de l'information en vue de promouvoir la compréhension, la tolérance et le respect mutuel entre tous les groupes ethniques vivant sur son territoire. UN كما أنها تحث الدولة الطرف على القضاء على المواقف التمييزية على أساس العرق باتخاذ تدابير فعالة في مجالات التدريس والتعليم والثقافة والإعلام لأجل تشجيع التفاهم، والتسامح، والاحترام المتبادل فيما بين جميع الفئات العرقية التي تعيش داخل أقاليمها.
    Il est particulièrement difficile d'éliminer les attitudes socioculturelles discriminatoires et les inégalités économiques qui favorisent la subordination des femmes dans la société. UN 57 - ثمة تحدٍّ إشكالي بوجه خاص يتمثل في القضاء على المواقف التمييزية الاجتماعية-الثقافية وأوجه التفاوت الاقتصادي التي تعزز تبعية المرأة في المجتمع.
    Le Comité prie instamment l'État partie de prendre des mesures pour éliminer les attitudes traditionnelles qui perpétuent la discrimination et la non-conformité aux dispositions de l'article 10 de la Convention. UN 32 - وتحث اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير من أجل القضاء على المواقف التقليدية التي تديم الممارسات التمييزية وتحول دون الامتثال للمادة 10 من الاتفاقية.
    Il demande en outre instamment à l'État partie d'éliminer les attitudes discriminatoires à motivation ethnique en prenant des mesures efficaces dans le domaine de l'enseignement, de l'éducation, de la culture et de l'information en vue de promouvoir la compréhension, la tolérance et le respect mutuel entre tous les groupes ethniques vivant sur son territoire. UN كما أنها تحث الدولة الطرف على القضاء على المواقف التمييزية على أساس العرق باتخاذ تدابير فعالة في مجالات التدريس والتعليم والثقافة والإعلام لأجل تشجيع التفاهم، والتسامح، والاحترام المتبادل فيما بين جميع الفئات العرقية التي تعيش داخل أقاليمها.
    Le Comité prie instamment l'État partie de prendre des mesures pour éliminer les attitudes traditionnelles qui perpétuent la discrimination et la non-conformité aux dispositions de l'article 10 de la Convention. UN 145 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير من أجل القضاء على المواقف التقليدية التي تديم الممارسات التمييزية وتحول دون الامتثال للمادة 10 من الاتفاقية.
    Donner des informations sur le suivi de la mise en œuvre des mesures actuelles, ainsi que d'autres mesures visant à éliminer les attitudes patriarcales persistantes et les stéréotypes profondément ancrés dans la société quant aux rôles que les femmes et les hommes doivent avoir dans la famille et dans la société. UN يرجى تقديم معلومات عن رصد تنفيذ التدابير الحالية فضلا عن التدابير الأخرى التي تهدف إلى القضاء على المواقف الأبوية الثابتة والقوالب النمطية المتأصلة فيما يتعلق بأدوار المرأة والرجل في الأسرة وفي المجتمع.
    Donner des informations sur le suivi de la mise en œuvre des mesures actuelles, ainsi que d'autres mesures visant à éliminer les attitudes patriarcales persistantes et les stéréotypes profondément ancrés dans la société quant aux rôles que les femmes et les hommes doivent avoir dans la famille et dans la société. UN يرجى تقديم معلومات عن رصد تنفيذ التدابير الحالية فضلا عن التدابير الأخرى التي تهدف إلى القضاء على المواقف الأبوية الثابتة والقوالب النمطية المتأصلة فيما يتعلق بأدوار المرأة والرجل في الأسرة وفي المجتمع.
    b) À mettre en œuvre des activités de sensibilisation concernant l'importance de la participation des femmes au processus décisionnel pour la société dans son ensemble, en particulier en tant que candidates et électrices, en vue d'éliminer les attitudes patriarcales qui font obstacle à la participation des femmes; UN (ب) تنفيذ أنشطة التوعية بأهمية مشاركة المرأة في صنع القرار بالنسبة إلى المجتمع ككل، وبخاصة بوصفها مرشحة وناخبة، بهدف القضاء على المواقف الأبوية التي تثني النساء عن المشاركة؛
    L'engagement et la volonté politiques sont nécessaires aux plus hauts niveaux pour éliminer les comportements discriminatoires et pour assurer l'émancipation économique des femmes, qui est cruciale pour prévenir la violence fondée sur le sexe. UN وأضافت أن الإرادة السياسية والالتزام موجودان على أعلى المستويات من أجل القضاء على المواقف التمييزية وضمان التنفيذ الاقتصادي للمرأة الذي يعتبر أمراً حاسماً لمنع العنف القائم على أساس الجنس.
    éliminer les comportements et pratiques culturelles préjudiciables aux filles UN لام - 2: القضاء على المواقف والممارسات الثقافية السلبية ضد البنات
    Ainsi un Plan de communication axé sur la sensibilisation est en cours de réalisation, lequel viendrait appuyer les efforts permanents visant l'élimination des attitudes stéréotypées notamment à travers la réforme du système éducatif, les séminaires aux niveaux central et local, les émissions audiovisuelles, les rencontres de proximité et diverses publications. UN وهكذا فإن تنفيذ خطة اتصال تركّز على التوعية جار حاليا وستدعم تلك الخطة الجهود الدائمة الرامية إلى القضاء على المواقف النمطية، وبصورة خاصة من خلال إصلاح نظام التعليم وعقد الحلقات الدراسية على المستويين المركزي والمحلي وإنتاج البرامج السمعية البصرية وتنظيم اللقاءات على صعيد الجماعة المحلية وإصدار مختلف المنشورات.
    Ces mesures visent également à éliminer les stéréotypes et les pratiques nocives. UN وتستهدف تلك التدابير أيضا القضاء على المواقف النمطية والممارسات الضارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد