Plusieurs activités appuyées par le FNUAP visaient à éliminer les mutilations génitales féminines et les autres pratiques traditionnelles nocives. | UN | ويدعو عدد من الأنشطة المضطلع بها بدعم من الصندوق إلى القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة. |
Au nombre de ses réalisations les plus remarquables figurent les activités qu'il a menées en étroite collaboration avec l'Organisation mondiale de la Santé en vue d'éliminer les mutilations génitales féminines. | UN | ويعد عمل المركز عن كثب مع منظمة الصحة العالمية في أنشطة رامية إلى القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، من بين إنجازاته الأكثر بروزا. |
Intensification de l'action mondiale et échange de bonnes pratiques aux fins de l'élimination des mutilations génitales féminines | UN | تكثيف الجهود العالمية وتقاسم الممارسات الجيدة من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية |
Saluant les mesures prises et l'action menée sans relâche par les États, individuellement ou collectivement, les organisations régionales et les organismes des Nations Unies afin d'éliminer les mutilations sexuelles féminines ainsi que la mise en œuvre de la résolution 67/146, | UN | " وإذ تثني على الجهود المتواصلة والإجراءات التي تتخذها الدول، منفردة ومجتمعة، والمنظمات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وتنفيذ القرار 67/146، |
b) Multiplier les efforts aux fins d'éradiquer les mutilations génitales féminines, notamment en intensifiant les campagnes et les autres mesures destinées à sensibiliser la population. | UN | (ب) أن تضاعف جهودها بغية القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، بسبل تشمل تكثيف حملات توعية السكان وغيرها من التدابير التوعوية. |
Les États devraient s'assurer que des ressources sont allouées à la mise en œuvre de tous les plans et stratégies visant à abolir les mutilations génitales féminines. | UN | وينبغي أن تكفل الدول تخصيص الموارد لتنفيذ جميع الخطط والاستراتيجيات الرامية إلى القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
La coopération autrichienne pour le développement a financé plusieurs projets dans ce domaine, tels qu'une campagne de sensibilisation menée dans le nord de l'Éthiopie qui s'adressait à des villages entiers et visait à promouvoir un changement durable en faveur de l'abolition des mutilations génitales féminines. | UN | وقدمت وكالة التعاون الإنمائي النمساوي الدعم لعدّة مشاريع في هذا المجال، مثل حملة رفع الوعي في شمال إثيوبيا التي شملت مجتمعات قروية بكاملها، وكان الهدف منها تشجيع إحداث تغيير مستدام تجاه القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
116. Le Comité se félicite des mesures novatrices prises par l'Etat partie, tant sur le plan juridique que sur le plan de l'éducation, pour éliminer la pratique des mutilations sexuelles féminines et d'autres pratiques traditionnelles affectant la santé des filles, mais il regrette que ces mesures n'aient que peu d'effet. | UN | 116- وترحب اللجنة بالتدابير القانونية والتربوية المبتكرة التي اتخذتها الدولة الطرف، من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة بصحة البنات، غير أنها تعرب في الوقت نفسه عن قلقها إزاء الأثر المحدود لهذه التدابير. |
La délégation a pris note des appels lancés en faveur d'une législation visant à éliminer la pratique des mutilations génitales féminines. | UN | 98- ولاحظ الوفد طلب وضع تشريعات ترمي إلى القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. |
3. Accroître les ressources et promouvoir la responsabilisation pour éliminer les mutilations génitales féminines. | UN | 3 - زيادة الموارد وتعزيز المساءلة من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
L'Argentine a demandé des renseignements sur les politiques visant à promouvoir l'égalité entre hommes et femmes, notamment à éliminer les mutilations génitales féminines. | UN | واستفسرت الأرجنتين عن السياسات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين، بما في ذلك القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
L'Organisation mondiale de la santé considère, pour sa part, que tout effort visant à éliminer les mutilations génitales féminines doit se faire dans le but ultime de mettre fin à toutes les formes de violence basée sur le sexe. | UN | 20- أما منظمة الصحة العالمية، فترى أنه يجب لأي جهد يرمي إلى القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث أن يتم بهدف نهائي هو وضع نهاية لجميع أشكال العنف ضد المرأة لكونها أُنثى. |
Les initiatives lancées à l'échelon local aux fins d'éliminer les mutilations génitales féminines ont été renforcées, l'accent étant mis en particulier sur l'abandon de cette pratique. | UN | 30 - وتم تعزيز نهج العمل مع المجتمعات المحلية من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، مع التركيز بصفة خاصة على التخلي عنها. |
L'organisation a effectué 2 890 visites dans les foyers de 105 villages et les camps destinés aux personnes déplacées autour de Khartoum, notamment pour discuter de la manière dont on peut éliminer les mutilations génitales féminines, les mariages de mineurs et le sida. | UN | وأجرت المنظمة 890 2 زيارة منزلية في 105 قرى ومخيمات للنازحين حول مدينة الخرطوم، علماً بأن البرنامج يشمل إجراء مناقشات حول كيفية القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج تحت السن القانونية والإيدز. |
Dans leurs observations finales, les experts ont salué le consensus existant entre les États sur la nécessité d'éliminer les mutilations génitales féminines et sur les actions à entreprendre. | UN | 22- رحب المشاركون في حلقة النقاش في ملاحظاتهم الختامية بتوافق الآراء فيما بين الدول المعنية بشأن الحاجة إلى القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والإجراءات اللازمة للتصدي لها. |
12. Invite instamment la communauté internationale à maintenir la question de l'élimination des mutilations génitales féminines dans son programme de politiques en faveur du développement, dans le cadre du processus d'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; | UN | 12- يحث المجتمع الدولي على إبقاء مسألة القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في جدول أعمال السياسات الإنمائية، في إطار عملية وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
Les mesures ci-dessus exigent de mieux conduire la collecte des données locales, nationales, régionales et globales, ainsi que la recherche afin de produire une base factuelle plus étendue qui inspirera des politiques et programmes propres à assurer l'élimination des mutilations génitales féminines. | UN | وتنفيذ الإجراءات المذكورة أعلاه يقتضي تعزيز عمليتي جمع وبحث البيانات المحلية والوطنية لإيجاد المزيد من الأدلة التي يمكن الاسترشاد بها في وضع السياسات والبرامج التي تكفل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Saluant les mesures prises et l'action menée sans relâche par les États, individuellement et collectivement, les organisations régionales et les organismes des Nations Unies afin d'éliminer les mutilations sexuelles féminines ainsi que la mise en œuvre de la résolution 67/146, | UN | وإذ تثني على الجهود المتواصلة والإجراءات التي تتخذها الدول، منفردة ومجتمعة، والمنظمات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وتنفيذ القرار 67/146، |
Le Conseil national de protection de l'enfance devrait intensifier sa campagne de sensibilisation en vue d'éradiquer les mutilations génitales féminines au Soudan à l'horizon 2018. | UN | 81- وينبغي أن يكثف المجلس القومي لرعاية الطفولة حملته التوعوية بهدف القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في السودان، بحلول عام 2018. |
Pour maintenir les acquis, il faut offrir des moyens suffisants et viables aux parties prenantes qui s'emploient à abolir les mutilations génitales féminines, y compris les ministères concernés, les organismes des Nations Unies et les organisations et réseaux de la société civile, aux niveaux national et régional. | UN | 78 - وللحفاظ على ما أُنجز من أوجه تقدم، ينبغي توفير الموارد الكافية والمستدامة لجميع أصحاب المصلحة العاملين من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، بما في ذلك الوزارات الحكومية ذات الصلة وكيانات الأمم المتحدة ومنظمات وشبكات المجتمع المدني الوطنية والإقليمية. |
Malgré le financement international apporté par l'aide bilatérale et multilatérale aux pays touchés, le Nigéria a observé que les fonds provenant du gouvernement et des organismes bilatéraux étaient insuffisants pour mettre en place des projets visant à l'abolition des mutilations génitales féminines. | UN | 63 - وعلى الرغم من الدعم الدولي المقدم من خلال المساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف إلى البلدان المتضررة، لاحظت نيجيريا أن التمويل الحكومي والثنائي ليس كافيا لتنفيذ المشاريع الهادفة إلى القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Le Comité demande instamment à l'État partie de renforcer les efforts d'éducation et de sensibilisation visant aussi bien les femmes que les hommes, notamment les fonctionnaires gouvernementaux de tous niveaux, les chefs traditionnels, les notables locaux et les chefs religieux, afin d'éliminer la pratique des mutilations sexuelles féminines et les justifications culturelles sur lesquelles elle repose. | UN | 26 - تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها المبذولة للتوعية والتثقيف التي تستهدف المرأة والرجل على السواء، بمن في ذلك المسؤولون الحكوميون من جميع المستويات، والقادة التقليديون والمجتمعيون، والزعماء الدينيون، من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وعلى المبررات الثقافية التي تقوم عليها هذه الممارسة. |
101.57 éliminer la pratique des mutilations génitales féminines (Japon); | UN | 101-57- القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث (اليابان)؛ |
L'élimination de la pratique des mutilations génitales féminines et d'autres pratiques traditionnelles néfastes est un objectif intégré dans tous les documents concernant l'amélioration de l'état de santé des femmes. | UN | وقد عُمّمت مسألة القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة في كل وثيقة مرتبطة بتحسين الوضع الصحي للمرأة. |
Des actions de sensibilisation et d'information ont été faites dans le cadre de la lutte pour l'éradication des mutilations génitales féminines. | UN | واضطُلع بإجراءات للتوعية والإعلام في إطار العمل من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |