ويكيبيديا

    "القضائية الوطنية المختصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • juridictions nationales compétentes
        
    • tribunaux nationaux compétents
        
    Une affaire n'est jugée recevable par la CPI que lorsque les juridictions nationales compétentes ne peuvent ou ne veulent pas agir. UN ولا يمكن السماح بعرض القضايا على المحكمة الجنائية الدولية إلا إذا كانت الولايات القضائية الوطنية المختصة غير قادرة على تناولها أو غير راغبة في ذلك.
    Le Conseil a adopté les grandes lignes de la stratégie recommandée par le juge Jorda, y compris la recommandation concernant le transfert des affaires pénales impliquant des exécutants de niveaux intermédiaire et subalterne aux juridictions nationales compétentes. UN ووافق المجلس على توصيات الاستراتيجية العامة التي عرضها القاضي جوردا، بما فيها التوصية بإحالة القضايا الجنائية من المستويين المتوسط والأدنى إلى الولايات القضائية الوطنية المختصة.
    C. Renvoi devant les juridictions nationales compétentes d'accusés de rang intermédiaire ou subalterne UN جيم - إحالة القضايا المتعلقة بمتهمين من ذوي الرتب المتوسطة والدنيا إلى الهيئات القضائية الوطنية المختصة
    A. Déférer devant les juridictions nationales compétentes les accusés de rang intermédiaire ou subalterne UN ألف - إحالة القضايا التي تشمل متهمين من ذوي الرتب الدنيا والمتوسطة إلى الولايات القضائية الوطنية المختصة
    Au cours de l'exercice biennal 2010-2011, le Greffe continuera d'appuyer la mise en œuvre de la Stratégie de fin de mandat du Tribunal, qui vise à achever rapidement les procès des accusés de haut rang et à renvoyer aux tribunaux nationaux compétents les affaires impliquant des accusés de moindre rang et subalternes. UN 81 - وسيواصل قلم المحكمة، أثناء فترة السنتين 2010-2011، دعم تنفيذ استراتيجية إنجاز المحكمة، الموجّهة نحو سرعة إنجاز محاكمات كبار المتهمين؛ وإحالة القضايا ذات الأهمية المتوسطة والدنيا إلى السلطات القضائية الوطنية المختصة.
    L'un des éléments clefs de la Stratégie d'achèvement des travaux sera la capacité du Tribunal à déférer des affaires devant les juridictions nationales compétentes. UN 20 - ستكون قدرة المحكمة على إحالة القضايا إلى الولايات القضائية الوطنية المختصة لأغراض المحاكمة أحد العناصر الحاسمة الأهمية لتحقيق استراتيجية الإنجاز.
    A. Renvoi devant les juridictions nationales compétentes des accusés de rang intermédiaire et subalterne UN ألف - إحالة القضايا المتعلقة بمتهمين من ذوي الرتب المتوسطة والدنيا إلى الهيئات القضائية الوطنية المختصة
    L'un des éléments clefs de la stratégie d'achèvement des travaux sera la capacité du Tribunal à renvoyer des affaires devant les juridictions nationales compétentes. UN 6 - ستكون قدرة المحكمة على إحالة القضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية المختصة لأغراض المحاكمة أحد العناصر الحاسمة في تحقيق استراتيجية الإنجاز.
    C. Renvois des accusés de rang intermédiaire et subalterne devant les juridictions nationales compétentes UN جيم - إحالة القضايا المتعلقة بمتهمين من ذوي الرتب المتوسطة والدنيا إلى الهيئات القضائية الوطنية المختصة
    3. La coopération avec les juridictions nationales, le renvoi des affaires et la transmission des dossiers d'enquête aux juridictions nationales compétentes UN 3 - التعاون مع السلطات القضائية الوطنية وإحالة القضايا وملفات التحقيق إلى السلطات القضائية الوطنية المختصة
    III. La coopération avec les juridictions nationales, renvoi des affaires et transmission des dossiers d'enquête aux juridictions nationales compétentes UN ثالثا - التعاون مع السلطات القضائية الوطنية وإحالة القضايا وملفات التحقيق إلى السلطات القضائية الوطنية المختصة
    Transfert des dossiers par le Procureur aux autorités nationales et renvoi des affaires aux juridictions nationales compétentes UN 2 - نقل الادعاء للملفات إلى السلطات الوطنية وإحالة القضايا إلى الجهات القضائية الوطنية المختصة
    2. Transfert des dossiers par le Procureur aux autorités nationales et renvoi des affaires aux juridictions nationales compétentes UN 2 - نقل الإدعاء للملفات إلى السلطات الوطنية وإحالة القضايا إلى الجهات القضائية الوطنية المختصة
    Parallèlement à ses activités de traque des fugitifs, le Bureau du Procureur continue de rechercher des juridictions nationales compétentes auxquelles il pourrait renvoyer les affaires de six des neuf personnes en fuite. UN ويواصل مكتب المدعي العام، مع قيامه في الوقت نفسه بأنشطة التعقب، البحث عن السلطات القضائية الوطنية المختصة التي يحيل إليها قضايا ستة من الهاربين التسعة من العدالة.
    Enfin, la charge de travail des Chambres pourrait être allégée par le renvoi d'un certain nombre d'affaires à des juridictions nationales compétentes d'États de l'ex-Yougoslavie à l'application de l'article 11 bis du Règlement de procédure et de preuve. UN 31- وأخيرا، يتوقع تخفيف عبء عمل الدوائر بإحالة عدد غير محدد من القضايا إلى الولايات القضائية الوطنية المختصة في يوغوسلافيا السابقة بموجب القاعدة 11 مكرر من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    La capacité de renvoyer des affaires devant les juridictions nationales compétentes, l'amélioration de la coopération des États de l'ex-Yougoslavie et l'affectation prioritaire des ressources aux procès des hauts dirigeants ont été, cette année encore, autant d'éléments essentiels pour que le Tribunal soit à même de mener à bien efficacement et dans les délais prescrits la stratégie d'achèvement de ses travaux. UN وتستمر قدرة المحكمة على إحالة قضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية المختصة للمحاكمة، وتحسن تعاون دول يوغوسلافيا السابقة مع المحكمة، والتركيز المتواصل لموارد المحكمة على المتهمين من أعلى المستويات، في كونها ذات أهمية خاصة لقدرة المحكمة على تنفيذ استراتيجية الإنجاز في الوقت المناسب وعلى نحو فعال.
    Comme indiqué dans les précédents rapports, l'un des éléments clefs de la stratégie d'achèvement des travaux sera la capacité du Tribunal à renvoyer des affaires devant les juridictions nationales compétentes. UN 12 - كما هو مبيَّن في تقارير سابقة، ستكون قدرة المحكمة على إحالة القضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية المختصة لأغراض المحاكمة أحد العناصر الحاسمة في تحقيق استراتيجية الإنجاز.
    Le renvoi des affaires et la transmission des dossiers d'enquête aux juridictions nationales compétentes sont des éléments essentiels de la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal. UN 15 - تعد إحالة القضايا وملفات التحقيق إلى السلطات القضائية الوطنية المختصة عنصرا رئيسيا من عناصر استراتيجية المحكمة لإنجاز مهامها.
    Pendant l'exercice biennal 2012-2013, le Greffe continuera d'appuyer la mise en œuvre de la stratégie de fin de mandat du Tribunal, qui vise à achever rapidement les procès des accusés de haut rang et à renvoyer aux tribunaux nationaux compétents les affaires impliquant des accusés de moindre rang et subalternes. UN 74 - وخلال فترة السنتين 2012-2013، سيواصل قلم المحكمة دعم تنفيذ استراتيجية الإنجاز الخاصة بالمحكمة، الموجّهة نحو التعجيل بإنجاز محاكمات كبار المتهمين وإحالة القضايا ذات الأهمية المتوسطة والدنيا إلى السلطات القضائية الوطنية المختصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد