1.4 Amélioration du fonctionnement des systèmes judiciaire et pénitentiaire au Burundi | UN | 1-4 تحسين أداء النظام القضائي ونظام السجون في بوروندي |
N. Réforme du système judiciaire et pénitentiaire 107 - 114 22 | UN | نون - إصلاح النظام القضائي ونظام السجون 107-114 24 |
:: 15 séances d'information sur le renforcement des systèmes judiciaire et pénitentiaire à l'intention des acteurs gouvernementaux nationaux et régionaux | UN | :: تنظيم 15 دورة استشارية للجهات الفاعلة الحكومية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات بشأن تعزيز النظام القضائي ونظام السجون |
Réalisation escomptée 1.4 : amélioration du fonctionnement des systèmes judiciaires et pénitentiaires au Burundi | UN | الإنجاز المتوقع: 1-4: تحسين عمل النظام القضائي ونظام السجون في بوروندي |
Cet absentéisme est dû au fait qu'il n'existe pas de contrôle strict des avocats défaillants. Les inculpés sont toujours aussi mal informés sur leurs droits et obligations et sur le déroulement de leur procès et le manque de communication entre l'administration judiciaire et le système pénitentiaire est toujours aussi flagrant. | UN | ومما يفاقم من ذلك انعدام أي رقابة صارمة على المحامين المتهاونين، مما يتسبب في استمرار أوجه القصور الخطيرة المسجلة في عملية تعريف المتهمين حقوقهم ومدى تقدم عملية محاكمتهم، فضلا عن أوجه قصور الجهاز القضائي ونظام السجون. |
:: Poursuivre les efforts en vue de l'amélioration du système judiciaire et pénitentiaire; | UN | :: مواصلة بذل الجهود من أجل تحسين النظام القضائي ونظام السجون. |
Faute de personnel et de coopération de la part de certaines administrations locales, des retards ont été enregistrés dans la réalisation d'une évaluation complète des systèmes judiciaire et pénitentiaire. | UN | نظرا لعدم توفر الموظفين وإحجام بعض السلطات المحلية عن التعاون تأخر إجراء تقييم كامل للجهاز القضائي ونظام السجون. |
Réalisation escomptée 1.4 : amélioration du fonctionnement des systèmes judiciaire et pénitentiaire au Burundi | UN | الإنجاز المتوقع 1-4: تحسين أداء النظام القضائي ونظام السجون في بوروندي |
Partant, l'impact des mesures prises pour renforcer les services de police est compromis par les carences des systèmes judiciaire et pénitentiaire. | UN | ونتيجة لذلك، فإن قصور النظام القضائي ونظام السجون يقوض الجهود الرامية إلى تعزيز خدمات الشرطة. |
En collaboration avec les institutions financières internationales, le Gouvernement procède à une réforme du système judiciaire et pénitentiaire et cherche à renforcer les institutions chargées de la protection et de la surveillance des droits de l'homme. | UN | وتنفذ الحكومة برنامجا ﻹصلاح النظام القضائي ونظام السجون بالتعاون مع المؤسسات المالية الدولية وتسعى إلى تعزيز المؤسسات المناط بها حماية حقوق اﻹنسان ومراقبتها. |
Le pillage systématique et généralisé ainsi que les destructions de biens perpétrés par l'ex-Séléka n'ont pas épargné les systèmes judiciaire et pénitentiaire. | UN | 41- ولم يستثن مقاتلو حركة سيليكا السابقة النظام القضائي ونظام السجون فيما ارتكبوه من أعمال نهب منظم وواسع النطاق وإتلاف للممتلكات. |
Il importe de développer le système judiciaire et pénitentiaire et rétablir la chaîne pénale sur tout le territoire national pour une bonne administration de la justice. | UN | ومن المهم تطوير النظام القضائي ونظام السجون وإعادة إرساء نظام العدالة الجنائية في جميع أنحاء الإقليم الوطني من أجل إقامة العدل على نحو سليم. |
Réalisation escomptée 3.2 : Renforcement des systèmes législatif, judiciaire et pénitentiaire au Libéria | UN | الإنجاز المتوقع 3-2: تعزيز النظام القانوني والنظام القضائي ونظام السجون في ليبريا |
Soulignant la nécessité de renforcer encore l'appareil judiciaire et pénitentiaire haïtien, conformément au plan national de réforme du système judiciaire, notamment en modernisant les institutions judiciaires et en améliorant l'accès à la justice, y compris en ouvrant de nouveaux bureaux d'aide judiciaire, | UN | وإذ يشدد على ضرورة مواصلة تعزيز النظام القضائي ونظام السجون في هايتي، وفقا للخطة الوطنية لإصلاح القضاء، بما في ذلك تحديث المؤسسة القضائية وتحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء، بما في ذلك من خلال إنشاء مكاتب جديدة لتقديم المعونة القانونية، |
Soulignant la nécessité de renforcer encore l'appareil judiciaire et pénitentiaire haïtien, conformément au plan national de réforme du système judiciaire, notamment en modernisant les institutions judiciaires et en améliorant l'accès à la justice, y compris en ouvrant de nouveaux bureaux d'aide judiciaire, | UN | وإذ يشدد على ضرورة مواصلة تعزيز النظام القضائي ونظام السجون في هايتي، وفقا للخطة الوطنية لإصلاح القضاء، بما في ذلك تحديث المؤسسة القضائية وتحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء، بما في ذلك من خلال إنشاء مكاتب جديدة لتقديم المعونة القانونية، |
Réalisation escomptée 3.2 : Renforcement des systèmes législatif, judiciaire et pénitentiaire au Libéria | UN | الإنجاز المتوقع 3-2: تعزيز النظام القانوني والنظام القضائي ونظام السجون في ليبريا |
Un nouveau projet de loi sur l'utilisation abusive de drogues et un autre projet connexe sur la désintoxication changeront la manière dont les systèmes policier, judiciaire et pénitentiaire traitent ce type d'infraction à l'avenir. | UN | وسيغير مشروع قانون جديد بشأن إساءة استعمال المخدرات ومشروع قانون ذو صلة بشأن إعادة تأهيل المدمنين الطريقة التي يتعامل بها نظام إنفاذ القوانين والنظام القضائي ونظام السجون مع جرائم المخدرات في المستقبل. |
Un nouveau projet de loi sur l'utilisation abusive de drogues et un autre projet connexe sur la désintoxication changeront la manière dont les systèmes policier, judiciaire et pénitentiaire traitent ce type d'infraction à l'avenir. | UN | وسيغير مشروع قانون جديد بشأن إساءة استعمال المخدرات ومشروع قانون ذو صلة بشأن إعادة تأهيل المدمنين الطريقة التي يتعامل بها نظام إنفاذ القوانين والنظام القضائي ونظام السجون مع جرائم المخدرات في المستقبل. |
Leur rapatriement en Haïti, où la police nationale vient d’être créée et où les structures judiciaires et pénitentiaires ont besoin d’être consolidées, ne fait qu’aggraver la situation et compromet en partie d’importants projets de développement du Gouvernement. | UN | وأضاف أن إعادتهم إلى هايتي في وقت لم يكن قد مر فيه وقت طويل على إنشاء قوة الشرطة الوطنية الجديدة وكان فيه النظام القضائي ونظام السجون ما زالا ضعيفين، يؤدي إلى زيادة تعقيد الموقف ويهدد بتقويض بعض المشاريع اﻹنمائية الرئيسية التي تقوم بها الحكومة. |
Elle demandait à l'Expert indépendant d'étudier les moyens de mettre en oeuvre, de la meilleure façon possible et dans les plus brefs délais, un programme de services consultatifs pour la Somalie en vue de rétablir le respect des droits de l'homme et la légalité et d'appuyer les forces de police et les systèmes judiciaires et pénitentiaires en Somalie. | UN | وطلبت إلى الخبير المستقل أن يدرس أفضل سبل ووسائل القيام في أكبر وقت ممكن بتنفيذ برنامج للخدمات الاستشارية في الصومال يرمي إلى إعادة ترسيخ احترام حقوق اﻹنسان وحكم القانون وتعزيز الشرطة والنظام القضائي ونظام السجون في الصومال. |
90.50 Renforcer le système judiciaire et le système pénitentiaire en vue d'améliorer les conditions déplorables de détention et de mettre un terme aux mauvais traitements infligés par la police (Saint-Siège); | UN | 90-50- تعزيز النظام القضائي ونظام السجون بغية القضاء على ظروف عيش السجناء المزرية ومكافحة تجاوزات الشرطة (الكرسي الرسولي)؛ |
L'adoption d'un cadre légal pour l'indépendance du système judiciaire a été un pas significatif en ce sens, et vient compléter l'adoption intervenue plus tôt des plans de réforme de la police, du système judiciaire et du système pénitentiaire. | UN | ويشكل اعتماد إطار لاستقلالية الجهاز القضائي بمثابة خطوة كبرى إلى الأمام تكمل اعتماد خطط لإصلاح الشرطة والجهاز القضائي ونظام السجون في وقت سابق. |