ويكيبيديا

    "القضاة المحليين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des juges locaux
        
    • les juges locaux
        
    • les magistrats locaux
        
    • les juges internes
        
    • des juges de district
        
    • juge local
        
    • juges nationaux
        
    • juges locaux de
        
    • de juges locaux
        
    La nomination des juges locaux est transparente et accessible aux observations du public et des médias. UN وعملية تعيين القضاة المحليين هي عملية شفافة ومفتوحة للجمهور ولتعليقات وسائل الإعلام.
    Le mandat des juges locaux doit être confirmé par les électeurs tous les six ans. UN ويقوم الناخبون بإقرار تعيين القضاة المحليين كل ست سنوات.
    Par ailleurs, l'organisme de contrôle des juges locaux a été restructuré dans le cadre du Conseil supérieur de la magistrature. UN بالإضافة إلى عادة تشكيل مجلس المحاسبة في إطار مجلس القضاء الأعلى والذي يتولى مساءلة ومحاسبة القضاة المحليين.
    les juges locaux ne peuvent être destitués que par le Parlement sur recommandation du Conseil. UN ولا يجوز عزل القضاة المحليين إلا بقرار من رئيس الدولة وبتوصية من المجلس.
    Afin de garantir l'indépendance et l'impartialité de cette chambre, celle-ci serait provisoirement composée de juges internationaux qui assisteraient les magistrats locaux. UN وبغية ضمان نزاهة تلك الدائرة واستقلالها، ستتألف مؤقتا - وأشدد على كلمة مؤقتا - من قضاة دوليين يساعدون القضاة المحليين.
    Il fait en premier lieu valoir de nouveau que les allégations de l'auteur relatives au choix de sa commune de résidence n'ont pas été soulevées devant les juges internes. UN وتدفع الدولة الطرف في المقام الأول مرة أخرى بأن ادعاءات صاحب البلاغ المتعلقة باختيار البلدية التي يقيم فيها لم تُثر أمام القضاة المحليين.
    Association des juges de district du Minnesota UN نقابة القضاة المحليين في مينيسوتا
    Par ailleurs, l'organisme de contrôle des juges locaux a été restructuré dans le cadre du Conseil supérieur de la magistrature. UN بالإضافة إلى إعادة تشكيل مجلس المحاسبة في إطار مجلس القضاء الأعلى الذي يتولى مساءلة ومحاسبة القضاة المحليين.
    Le mandat des juges locaux doit être confirmé par les électeurs tous les six ans. UN ويقوم الناخبون بإقرار تعيين القضاة المحليين كل ست سنوات.
    Le mandat des juges locaux doit être confirmé par les électeurs tous les six ans. UN ويقوم الناخبون بإقرار تعيين القضاة المحليين كل ست سنوات.
    Le mandat des juges locaux doit être confirmé par les électeurs tous les six ans. UN ويقوم الناخبون بإقرار تعيين القضاة المحليين كل ست سنوات.
    Le mandat des juges locaux doit être confirmé par les électeurs tous les six ans. UN ويقوم الناخبون بإقرار تعيين القضاة المحليين كل ست سنوات.
    Le mandat des juges locaux doit être confirmé par les électeurs tous les six ans. UN ويقوم الناخبون بتأكيد تعيين القضاة المحليين كل ست سنوات.
    Le mandat des juges locaux doit être confirmé par les électeurs tous les six ans. UN ويقوم الناخبون بتأكيد تعيين القضاة المحليين كل ٦ سنوات.
    les juges locaux doivent être confirmés par les électeurs tous les six ans. UN ويقوم الناخبون بتأكيد تعيين القضاة المحليين كل ٦ سنوات.
    les juges locaux doivent être confirmés par les électeurs tous les six ans. UN ويقوم الناخبون بتأكيد تعيين القضاة المحليين كل ٦ سنوات.
    PRO MULHER a également établi des relations avec les magistrats locaux et toutes les situations que l'organisation contribue à régler sont consignées devant le tribunal. UN وأقامت PRO MULHER أيضاً اتصالات مع القضاة المحليين وتُسجﱠل كل التسويات التي تسهلها PRO MULHER في المحكمة.
    Il a été dit que dans certains États, les magistrats locaux pouvaient engager une conciliation en cas de litige portant sur un faible montant, ce qui permettait souvent d'aboutir à un règlement et d'éviter un procès. UN وأشير إلى تجربة بعض الدول في تمكين القضاة المحليين من القيام بالتوفيق في المنازعات المتدنّية القيمة، وأنَّ ذلك قد أدّى في كثير من الأحيان إلى تسويات أبعدت القضايا عن المحاكم.
    Il fait en premier lieu valoir de nouveau que les allégations de l'auteur relatives au choix de sa commune de résidence n'ont pas été soulevées devant les juges internes. UN وتقوم الدولة الطرف في المقام الأول بالاحتجاج مرة أخرى بأن ادعاءات صاحب البلاغ المتعلقة باختيار البلدية التي يقيم فيها لم تُثر أمام القضاة المحليين.
    Association des juges de district du Minnesota UN نقابة القضاة المحليين في مينيسوتا
    Pour éviter que les détenus soient victimes de violences, elle propose que le juge local se rende quotidiennement dans les lieux de détention. UN واقترحت بغية منع الإساءة للمساجين أن يقوم أحد القضاة المحليين بزيارات يومية لأماكن الاحتجاز.
    Une stratégie a été élaborée pour transférer aux juges nationaux en 2009 toutes les affaires examinées par les juges internationaux. UN وتم وضع استراتيجية لإحالة جميع الدعاوى من القضاة الدوليين إلى القضاة المحليين بحلول عام 2009.
    En 2012 et 2013, des collèges de juges locaux de la Cour d'appel avaient renvoyé cette affaire en demandant un nouveau procès. UN وكانت هيئات من القضاة المحليين في محكمة الاستئناف قد أحالت القضية لإعادة النظر فيها مجدداً في عامي 2012 و 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد