ويكيبيديا

    "القضاة المخصصين الثلاثة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des trois juges ad litem
        
    • trois juges ad litem et
        
    • les trois juges ad litem
        
    En ce qui concerne l'expiration fin 2011 du mandat des trois juges ad litem, qui pose un défi immédiat, il importe de trouver une solution qui garantisse aux fonctionnaires un droit de recours effectif. UN وفيما يتعلق بانتهاء ولاية القضاة المخصصين الثلاثة في نهاية عام 2011، التي شكّلت تحديا مباشراً، رأى أنه من المهم التوصّل إلى حل يضمن للموظفين الحق في وسيلة انتصاف فعالة.
    Le montant prévu ne prévoit pas le maintien des postes des trois juges ad litem et de leur personnel au-delà de 2014. UN ولا تغطي الموارد المقترحة استمرار مهام القضاة المخصصين الثلاثة وموظفي المهام التكميلية لما بعد عام 2014.
    En rapport avec la nomination aujourd'hui des trois juges ad litem, je voudrais appeler l'attention de l'Assemblée générale sur les points suivants. UN وفيما يتعلق بتعيين القضاة المخصصين الثلاثة اليوم، أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى المسائل التالية.
    À la même séance, l'Assemblée générale a décidé que les trois juges ad litem, après avoir achevé leur mandat d'un an, pourraient être nommés comme juges à temps complet ou à mi-temps au Tribunal conformément au Statut de celui-ci. UN وفي الجلسة نفسها، قررت الجمعية العامة أن القضاة المخصصين الثلاثة سيظل من حقهم التعيين إما كقضاة متفرغين أو غير متفرغين في المحكمة، وفقا لنظامها الأساسي، بعد استكمال فترة خدمتهم البالغة سنة واحدة.
    Par sa résolution 65/251, l'Assemblée générale a de nouveau prorogé le mandat des trois juges ad litem pour une nouvelle période de six mois, du 1er juillet au 31 décembre 2011. UN وبموجب القرار 65/251، مددت الجمعية العامة مرة أخرى في فترة عمل القضاة المخصصين الثلاثة لمدة ستة أشهر إضافية، من 1 تموز/يوليه 2011 لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Les mandats respectifs des trois juges ad litem, en poste à New York, Genève et Nairobi, ont pris effet le 1er juillet 2009. UN وقد بدأت فترة ولاية القضاة المخصصين الثلاثة الذين عُينوا في نيويورك، وجنيف، ونيروبي، على التوالي، في 1 تموز/يوليه 2009.
    Par sa décision 64/418 du 29 mars 2010, l'Assemblée générale a décidé de reconduire pour un an, à compter du 1er juillet 2010, le mandat des trois juges ad litem. UN 7 - وقررت الجمعية العامة، بمقررها 64/418، المؤرخ 29 آذار/مارس 2010، تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين الثلاثة لسنة إضافية تبدأ في 1 تموز/يوليه 2010.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite proroger le mandat des trois juges ad litem M. Michael Adams, M. Jean-François Cousin et Mme Nkemdilim Amelia Izuako pour une période d'un an commençant le 1er juillet 2010? UN وعليه، هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في تمديد فترة عمل القضاة المخصصين الثلاثة مايكل آدمز وجون - فرانسوا كوزان ونكيمداليم أميليا إيزواكو لفترة عمل إضافية مدتها سنة واحدة تبدأ في 1 تموز/يوليه 2010؟
    En janvier 2010, le Conseil de justice interne a recommandé au Secrétaire général de proroger d'un an le mandat des trois juges ad litem (voir A/C.5/64/16). UN 5 - وفي كانون الثاني/يناير 2010، أوصى مجلس العدل الداخلي الأمين العام بتمديد فترات ولاية القضاة المخصصين الثلاثة سنة أخرى (انظر A/C.5/64/16).
    Il fait observer que les dispositions visées dans ce paragraphe 142 deviendront caduques avant le 1er juillet 2010, début de la période de prorogation du mandat des trois juges ad litem. UN وتجدر الإشارة إلى أن أحكام الفقرة 142 من القرار 64/243 ستنتهي قبل البدء في تمديد خدمة القضاة المخصصين الثلاثة في 1 تموز/يوليه 2010.
    Outre le mandat des trois juges ad litem susvisés, je demande que soit prorogé d'urgence le mandat du juge permanent Bakone Justice Moloto, afin que ce dernier puisse mener à son terme l'affaire Perišić, et du juge permanent Patrick Robinson, pour qu'il puisse mener à son terme l'affaire Stanišić et Simatović. UN بالإضافة إلى القضاة المخصصين الثلاثة المذكورين أعلاه، ألتمس أيضا التعجيل بتمديد فترة ولاية القاضي الدائم باكونيه جوستيس مولوتو لتمكينه من إنهاء المحاكمة في قضية بيريسيتش، والقاضي الدائم باتريك روبنسون لتمكينه من إنهاء المحاكمة في قضية ستانيسيتش وسيماتوفيتش.
    8. Décide de proroger le mandat des trois juges ad litem d'un an, du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2015; UN 8 - تقرر تمديد خدمة القضاة المخصصين الثلاثة لمدة سنة واحدة، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2015 وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015؛
    8. Décide de proroger le mandat des trois juges ad litem d'un an, du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2015; UN 8 - تقرر تمديد خدمة القضاة المخصصين الثلاثة لمدة سنة واحدة، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2015 وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015؛
    À la même séance, l'Assemblée générale, rappelant sa résolution 66/237 du 24 décembre 2011 par laquelle était prorogé d'une année le mandat des trois juges ad litem du Tribunal, a confirmé que les mandats de M. Jean-François Cousin et de Mme Nkemdilim Amelia Izuako étaient prorogés jusqu'au 31 décembre 2012. UN وفي الجلسة نفسها، أكدت الجمعية العامة، وقد أشارت إلى قرارها 66/237 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2011 الذي مددت بموجبه فترة عمل القضاة المخصصين الثلاثة في المحكمة لمدة سنة واحدة، أن فترة عمل السيد جان فرانسوا كوزان والسيدة إنكيمديليم أميليا إيزواكو مددت لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Les ressources nécessaires pour financer le système d'administration de la justice, dont le maintien en poste, en 2014, des trois juges ad litem et de leurs collaborateurs mentionnés plus haut au paragraphe 49, sont inscrites dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015. UN 188 - ترد الموارد اللازمة لنظام إقامة العدل، بما في ذلك استمرار القضاة المخصصين الثلاثة والموظفين الذين يدعمونهم خلال عام 2014، المشار إليها في الفقرة 49 أعلاه، في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015.
    Grâce à la présence des trois juges ad litem supplémentaires, le Tribunal a été en mesure de mener de front six procès. UN 3 - وبانضمام القضاة المخصصين الثلاثة المتبقين إلى الخدمة، أصبح باستطاعة المحكمة إجراء ست محاكمات متزامنة غير أن اثنين من أولئك القضاة لم ينضما إلى المحكمة إلا اعتبارا من نيسان/أبريل 2002 .
    44. Rappelle les paragraphes 48 et 49 de sa résolution 63/253 et prie le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies de faire le meilleur emploi possible des trois juges ad litem afin de résorber l'arriéré d'affaires inscrites à son rôle ; UN 44 - تشير إلى الفقرتين 48 و 49 من القرار 63/253، وتطلب إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات أن تكفل الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من القضاة المخصصين الثلاثة من أجل خفض الكم المتراكم من القضايا المعروضة على محكمة الأمم المتحدة للمنازعات؛
    Conformément à cette décision, un montant total de 2 038 200 dollars a été utilisé pour financer l'engagement pour une nouvelle période d'un an des trois juges ad litem et de leur personnel d'appui, afin qu'ils puissent continuer à traiter l'arriéré d'affaires de l'ancien système. UN 44 - وبناء عليه، فقد استُعملت احتياجات من الموارد قدرها 200 038 2 دولار لتمويل تمديد ولاية القضاة المخصصين الثلاثة لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات وموظفي الدعم العاملين معهم لمواصلة معالجة القضايا المتأخرة المتراكمة التي خلّفها النظام السابق.
    49. Souligne que les trois juges ad litem nommés au Tribunal du contentieux administratif jouiront de tous les pouvoirs conférés aux juges permanents du Tribunal et seront nommés pour une seule année à compter du 1er juillet 2009 ; UN 49 - تؤكد أن القضاة المخصصين الثلاثة المعينين في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات سيتمتعون بجميع الصلاحيات المخولة للقضاة الدائمين في محكمة المنازعات وسيعينون فقط لمدة سنة واحدة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009؛
    Le 29 mars 2010, l'Assemblée générale a reconduit les trois juges ad litem dans leurs fonctions pour un an à compter du 1er juillet 2010 (décision 64/553). UN وفي 29 آذار/مارس 2010، مددت الجمعية العامة فترات ولاية القضاة المخصصين الثلاثة سنة أخرى بدأت اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2010 (المقرر 64/553).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد