Les femmes représentent 25 % des juges et 17 % des procureurs. | UN | وتشكل نسبة تمثيل المرأة 25 في المائة من القضاة و 17 في المائة من المدعين. |
Actuellement, les Serbes du Kosovo représentent presque 5 % de tous les juges et 2 % de tous les procureurs. | UN | ويمثل صرب كوسوفو حاليا حوالي 5 في المائة من كافة القضاة و 2 في المائة من كافة المدعين العامين. |
Le système judiciaire comptant environ 1 500 juges et 2 000 procureurs, la demande de formation est très supérieure à l'offre. | UN | ومع وجود ما يقارب 500 1 من القضاة و 000 2 من المدّعين في الجهاز القضائي، فإن الطلب على التدريب يفوق العرض بكثير. |
Les femmes représentent 16,8% des juges et 11% des procureurs publics. | UN | وتبلغ نسبة المرأة 16.8 في المائة بين القضاة و 11 في المائة بين المدّعين العامين. |
La représentation des femmes est de 26,8 % chez les juges et de 20,5 % chez les procureurs. | UN | وتبلغ نسبة تمثيل المرأة 26.8 في المائة من القضاة و 20.5 في المائة من أعضاء النيابة العامة. |
Dix pour cent des juges et 9 % des procureurs sont issus de communautés minoritaires. | UN | ويشكل أفراد طوائف الأقليات 10 في المائة من القضاة و 9 في المائة من المدعين العامين. |
Mentir aux juges et aux journalistes, ce n'est pas facile. | Open Subtitles | بجانب ذلك, الكذب على القضاة و المراسلين ليس بالأمر المهين كما تظن |
Les juges et les jurés adorent ce genre de trucs." | Open Subtitles | القضاة و المحلفون يستقبلون الأمر بدون استجواب |
Il est remarquable que les juges dans les tribunaux du travail sont en majorité des femmes (60 % des juges et 71 % des greffiers). | UN | ومن المهم أن النساء يشكلن أغلبية قضاة العمل المهنيين (60 في المائة من القضاة و 71 في المائة من المسجلين). |
Dans la magistrature locale, 24,8 % des juges et 15 % des procureurs sont des femmes, tandis que les minorités sont représentées à hauteur de 10 % chez les juges et de 9 % chez les procureurs. | UN | وتمثل النساء في الجهاز القضائي المحلي نسبة 24.8 في المائة من مجموع القضاة و 15 في المائة من مجموع المدعين العامين، وتمثل الأقليات 10 في المائة من مجموع القضاة و 9 في المائة من مجموع المدعين العامين. |
Les communautés minoritaires représentent 10,5 % des juges et 9,4 % des procureurs. La part des femmes est de 26,5 % et 16,5 %, respectivement. | UN | 26 - بلغت نسبة الأقليات 10.5 % من القضاة و 9.4 % من المدعين العامين، وتشكل النساء نسبة 26.5 % و 16.5 منهم على التوالي. |
Les membres des communautés minoritaires représentent 9,4 % des juges et 9 % des procureurs. | UN | 32 - ويشكل أعضاء طوائف الأقليات نسبة 9.44 في المائة من القضاة و 9 في المائة من المدعين العامين. |
69. La Réunion des États parties a approuvé pour 2000 un budget d'un montant total de 7 657 019 dollars des États-Unis, se répartissant comme suit : un montant de 6 672 255 dollars au titre des dépenses renouvelables, dont 1 863 490 dollars pour la rémunération des juges et 3 219 909 pour les traitements et les autres dépenses de personnel, et un montant de 255 400 dollars au titre des dépenses non renouvelables. | UN | وتغطي الميزانية نفقات متكررة قيمتها 255 672 6 دولارا، وتشمل 490 863 1 دولارا لأجور القضاة و 909 219 3 دولارا للرواتب وتكاليف الموظفين الأخرى ذات الصلة، ونفقات غير متكررة قيمتها 400 255 دولار. وأقر اجتماع الدول الأطراف أيضا مبلغ 364 679 دولارا كصندوق احتياطي يستخدم في حالة تقديم قضايا إلى المحكمة. |
Au sein de la Cour constitutionnelle, 30 % des juges et 77 % des fonctionnaires sont des femmes; à la Cour administrative, elles représentent 18 % des juges et 47 % des fonctionnaires. | UN | وفي المحكمة العليا الدستورية تشكل المرأة نسبة 30 في المائة من القضاة و 77 في المائة من موظفي المحكمة، بينما تشكل المرأة في المحكمة العليا الإدارية 18 في المائة من القضاة و 47 في المائة من موظفي المحكمة. |
- Tu as intérêt à le toucher. L'heure tourne pour les juges et pour Sly. | Open Subtitles | من الأفضل أن تتحركوا، فالوقت يداهم القضاة و(سلاي). |
La participation des Palestiniennes à la prise de décisions est limitée. Dans le territoire palestinien occupé, seuls 9 % des juges et 12,2 % des procureurs sont des femmes. | UN | 20 - ووصول المرأة الفلسطينية إلى مناصب اتخاذ القرار محدود، حيث أن 9 في المائة فقط من القضاة و 12.2 من المدعين العامين في الأراضي الفلسطينية المحتلة هم من النساء(). |
Il est certain que les juges (et/ou les jurés) doivent être protégés contre les pressions qui auraient pour effet d'infléchir directement ou indirectement leur opinion au mépris de la légalité que ce soit dans un cas précis ou d'une manière générale. | UN | وبالطبع، ينبغي حماية القضاة )و/أو المحلفين( من الضغوط التي تولﱢد الانحرافات أو التي قد تؤدي اليها، بل والتي قد تتسبب في ظهورها، على حساب سيادة القانون في قضية معينة أو بوجه عام. |
Les femmes continuent à représenter la majorité des juges des tribunaux du travail (67,3 % des juges et 57,1 % des greffiers), près de la moitié des juges de tribunaux de grande instance (41,3 %), près de la moitié encore des juges de tribunaux d'instance (48,7 %) et plus de la moitié des greffiers (56,9 %). | UN | ولا تزال النساء يُشكلن غالبية قضاة العمل المهنيين (67.3 في المائة من القضاة و 57.1 في المائة من أمناء السجلات)، كما أنهن يمثلن قرابة النصف من قضاة المحاكم الجزئية (48.7 في المائة) وما يزيد عن نصف أمناء السجلات (56.9 في المائة). |
Les femmes continuent à composer la majorité du personnel judiciaire des tribunaux du travail (67,3 % des juges et 57,1 % des greffiers), près de la moitié des juges de tribunaux de grande instance (41,3 %), près de la moitié encore des juges de tribunaux d'instance (48,7 %) et plus de la moitié des greffiers dans les deux instances (56,9 %). | UN | ولا تزال النساء يُشكلن غالبية قضاة العمل المهنيين (67.3 في المائة من القضاة و 57.1 في المائة من المسجلين)، وقرابة نصف قضاة المحاكم الإقليمية (41.3 في المائة) وقرابة النصف أيضا من قضاة المحاكم الجزئية (48.7 في المائة) وما يزيد عن نصف المسجلين في كلا الهيئتين (56.9 في المائة). |