ويكيبيديا

    "القضاة والمدعون العامون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les juges et les procureurs
        
    • juges et procureurs
        
    • aux juges et aux procureurs
        
    Ils remplissent les fonctions d'interprète pendant les procès et chaque fois que les juges et les procureurs ont besoin de leur aide. UN ويعملون مترجمين شفويين أثناء الإجراءات وفي أي مناسبات أخرى عندما يحتاج القضاة والمدعون العامون الدوليون إلى مساعدتهم.
    les juges et les procureurs exercent leurs fonctions conformément aux principes de l'indépendance des tribunaux. UN ويضطلع القضاة والمدعون العامون بمهامهم وفقاً لمبدأي الاستقلال والنزاهة.
    En outre, les juges et les procureurs ont bénéficié d'une formation spéciale pour sa mise en œuvre effective. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقى القضاة والمدعون العامون تدريبا خاصا فيما يتعلق بتنفيذ القانون تنفيذا سليما.
    Les juges et procureurs d'EULEX ont été saisis de certaines des affaires les plus urgentes. UN ونظر القضاة والمدعون العامون التابعون لبعثة الاتحاد الأوروبي في بعض من أكثر القضايا استعجالا.
    Ses juges et procureurs ont mené à bien trois procès, et un quatrième est en cours. UN وأكمل القضاة والمدعون العامون التابعون للبعثة ثلاث محاكمات، وهناك محاكمة رابعة متواصلة.
    Une formation aux droits de l'homme est dispensée aux juges et aux procureurs en coopération avec le Conseil de l'Europe et d'autres organisations internationales, et des programmes bilatéraux à cette même fin ont été mis en route avec un certain nombre de pays. UN ويتلقى القضاة والمدعون العامون دروساً في حقوق الإنسان بالتعاون مع مجلس أوروبا ومنظمات دولية أخرى. وفضلاً عن ذلك، بدأ التعاون مع عدد من البلدان في إطار برامج ثنائية تهدف إلى تدريب القضاة والمدعيين العامين في مجال حقوق الإنسان.
    Une formation relative aux droits de l'homme est dispensée aux juges et aux procureurs en coopération avec le Conseil de l'Europe et d'autres organisations internationales et des programmes bilatéraux à cette même fin ont été mis en route avec un certain nombre de pays. UN ويتلقى القضاة والمدعون العامون دروساً في حقوق الإنسان بالتعاون مع مجلس أوروبا ومنظمات دولية أخرى. وفضلا عن ذلك، بدأ التعاون مع عدد من البلدان في إطار برامج ثنائية تهدف إلى تدريب القضاة والمدعين العامين في مجال حقوق الإنسان.
    les juges et les procureurs continuent de travailler dans des conditions d'emploi très médiocres, notamment sur la plan salarial. UN وما زال القضاة والمدعون العامون يعملون في ظل أوضاع عمل بالغة التردي، من بينها ضآلة المرتبات.
    Je suis conscient de l'ampleur de la tâche qui attend les juges et les procureurs libyens qui sont soucieux de veiller à ce que justice soit rendue. UN وما زلت أدرك نطاق الصعوبات التي يواجهها القضاة والمدعون العامون الليبيون في السعي إلى كفالة إقامة العدل.
    115. À la mi—août, les juges et les procureurs avaient procédé à des audiences dans le cadre de 144 affaires impliquant 263 individus, dont 120 ont été libérés. UN 115- وكان القضاة والمدعون العامون حتى أواسط آب/أغسطس قد نظروا في 144 قضية شملت 263 فردا، أطلق سراح 120 منهم.
    Il a le devoir essentiel de veiller à ce que les juges et les procureurs choisis soient politiquement neutres et ne soient membres d'aucun parti politique. UN وتقع على عاتق المجلس الواجب اﻷساسي لضمان الحياد السياسي للقضاة والمدعين العامين. وينبغي ألا يكون القضاة والمدعون العامون أعضاء في أي حزب سياسي.
    Les questions relatives aux droits de l'homme sont traitées dans le cadre de la formation initiale et continue que reçoivent, entre autres, les juges et les procureurs, les diplomates, les policiers et agents du contrôle des frontières, le personnel pénitentiaire et les travailleurs sociaux. UN ويغطي التدريب الأولي والتدريب المستمر لفئات منها القضاة والمدعون العامون والدبلوماسيون والشرطة وأفراد حرس الحدود، وموظفو السجون والأخصائيون الاجتماعيون، مسائل حقوق الإنسان.
    les juges et les procureurs internationaux étaient essentiellement saisis des affaires portant sur les crimes de guerre, les violences interethniques et autres crimes graves. UN وركز القضاة والمدعون العامون الدوليون على القضايا التي تنطوي على جرائم الحرب، والعنف بين الجماعات العرقية، وغيرها من الجرائم الخطيرة.
    les juges et les procureurs peuvent ne pas avoir une connaissance suffisante de la manière de traiter des témoins vulnérables, ou les assistants (des juges et des procureurs) qui recueillent les premières déclarations des témoins peuvent aussi être dépourvus d'une formation de base. UN وقد لا يمتلك القضاة والمدعون العامون معلومات كافية حول سبل معاملة الشهود الضعفاء أو قد يفتقر مساعدو القضاة والمدعين العامين الذين يأخذون أقوال الشهود الأولية إلى التدريب الأساسي أيضاً.
    Les juges et procureurs internationaux satisfont aux critères ci-après : UN يجب أن يستوفي القضاة والمدعون العامون الدوليون المعايير التالية:
    Les juges et procureurs internationaux satisfont aux critères ci-après : UN يجب أن يستوفي القضاة والمدعون العامون الدوليون المعايير التالية:
    juges et procureurs méritent une rémunération conforme à leur statut de troisième pouvoir de l'État que la Constitution met sur un pied d'égalité avec les deux autres. UN ويستحق القضاة والمدعون العامون أجرا يتفق مع مركزهم بوصفهم جهاز الحكومة الثالث المتمتع بالمساواة الدستورية.
    Les juges et procureurs internationaux ont le pouvoir de choisir les affaires qui risquent autrement de ne pas être traitées de manière équitable. UN ويُمنح القضاة والمدعون العامون الدوليون سلطة اختيار القضايا التي يودون معالجتها بغية تفادي احتمال أن تعالج بطريقة غير عادلة.
    g) Pour s'assurer que les suspects non représentés et les prévenus comprennent leurs droits, notamment mais non exclusivement en demandant aux juges et aux procureurs de leur expliquer leurs droits dans un langage clair et simple. UN (ز) ضمان فهم المشتبه بهم والمتهمين الذين ليس لهم ممثل قانوني لحقوقهم. وقد يتطلب ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، أن يشرح القضاة والمدعون العامون لهؤلاء ما لهم من حقوق باستخدام لغة واضحة وبسيطة.
    g) Pour s'assurer que les suspects non représentés et les prévenus comprennent leurs droits, notamment, mais non exclusivement, en demandant aux juges et aux procureurs de leur expliquer leurs droits dans un langage clair et simple. UN (ز) ضمان فهم المشتبه بهم والمتهمين الذين ليس لهم ممثل قانوني لحقوقهم. وقد يتطلب ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، أن يشرح القضاة والمدعون العامون لهؤلاء ما لهم من حقوق باستخدام لغة واضحة وبسيطة.
    Le montant des dotations assignées aux juges et aux procureurs a été revu à la hausse; des écoles de formation de juges, de procureurs et de juristes ont été ouvertes; une stratégie nationale pour la réforme juridique et judiciaire a été adoptée et un projet de loi relatif à la lutte contre la corruption a été approuvé en Conseil des ministres au mois de juin et soumis à l'Assemblée nationale pour adoption. UN فقد تلقى القضاة والمدعون العامون زيادة في البدَلات؛ وفُتحت أبواب مدارس تدريب القضاة والمدعين العامين وممارسي المهن القانونية؛ واعتمد مجلس الوزراء في حزيران/يونيه استراتيجية وطنية للإصلاح القانوني والقضائي وأقر مشروع قانون مكافحة الفساد الذي ما زال ينتظر اعتماده من قبل الجمعية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد