ويكيبيديا

    "القضاة ووكلاء النيابة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les juges et les procureurs
        
    • des juges et des procureurs
        
    • juges et procureurs
        
    • juges et de procureurs
        
    • magistrats et de procureurs
        
    • aux juges et aux procureurs
        
    les juges et les procureurs sont identifiés au moyen de codes. UN إذ يشار إلى هوية القضاة ووكلاء النيابة برموز.
    Après leur adoption, un programme de formation destiné à familiariser les juges et les procureurs avec ces textes a été lancé sous les auspices du Ministère de la justice. UN وعقب اعتماد هذين القانونين، بوشر برعاية وزارة العدل برنامج لتدريب القضاة ووكلاء النيابة بغية تعريفهم بمحتواهما.
    Il y avait aussi le sentiment général que les juges et les procureurs étaient et se considéraient comme des fonctionnaires du Ministère de la justice soumis à ce titre à l'autorité du pouvoir exécutif. UN كما ساد اعتقاد عام بأن القضاة ووكلاء النيابة هم من موظفي وزارة العدل ويعتبرون أنفسهم كذلك، وأنهم يخضعون بالتالي لأمرة السلطة التنفيذية.
    des juges et des procureurs ont suivi des cours sur les droits de l'homme organisés en coopération avec le Conseil de l'Europe et d'autres organisations internationales. UN ويتلقى القضاة ووكلاء النيابة دورات في مجال حقوق الإنسان بالتعاون مع مجلس أوروبا وغيره من المنظمات الدولية.
    Des programmes bilatéraux ont été lancés avec plusieurs pays en vue de former des juges et des procureurs dans le domaine des droits de l'homme. UN كما بدأ تقديم برامج ثنائية بالتعاون مع عدد من البلدان من أجل تدريب القضاة ووكلاء النيابة في مجال حقوق الإنسان.
    Prestation de conseils aux juges et procureurs sur la réforme du système juridique dans l'ensemble du Darfour, grâce à des réunions mensuelles UN إسداء المشورة إلى القضاة ووكلاء النيابة بشأن الإصلاح القانوني في دارفور بأكملها عن طريق عقد اجتماعات شهرية
    À Banteay Meanchey, le problème est encore aggravé par l'insuffisance du nombre de juges et de procureurs. UN ويؤدي عدم كفاية عدد القضاة ووكلاء النيابة في بانتياي ميانشي إلى تفاقم المشكلة.
    Le Représentant spécial constate que la grave pénurie de magistrats et de procureurs dont souffre le Cambodge entraîne une durée excessive de la détention provisoire. UN 94 - ويدرك الممثل الخاص أن النقص الخطير في القضاة ووكلاء النيابة في كمبوديا يؤدي إلى الإفراط في مدد الاحتجاز على ذمة المحاكمة.
    Les agents des forces de l'ordre (police et gendarmerie), les fonctionnaires de l'appareil judiciaire, notamment les juges et les procureurs de tous les échelons, ainsi que les avocats ont suivi une formation sur les questions relatives aux droits de l'homme. UN وتلقى أفراد قوات إنفاذ القانون المؤلفة من الشرطة والدرك، وأعضاء الجهاز القضائي، وبخاصة القضاة ووكلاء النيابة والمحامون على جميع المستويات تدريباً في قضايا حقوق الإنسان.
    Toutefois, d'autres réformes dont l'importance a été soulignée par les juges et les procureurs enquêtés et qui vont dans le sens des recommandations répétées de la Division des droits de l'homme et de la Commission de la vérité n'ont malheureusement pas bénéficié de l'impulsion que l'on peut et que l'on doit leur donner. UN وهناك مهام أخرى أشار اليها القضاة ووكلاء النيابة في استطلاع الرأي جاءت مطابقة للتوصيات التي تقدمت بها شعبة حقوق الانسان ولجنة تقصي الحقائق مرارا وتكرارا. ومن المؤسف أن هذه المهام لم تحظ بالدفعة التي ينبغي أن تُعطى لها.
    113. La Constitution de 1993 dispose que les juges et les procureurs à tous les niveaux doivent être confirmés dans leurs fonctions (ratificar) tous les sept ans par le Conseil national de la magistrature. UN ٣١١- ينص دستور عام ٣٩٩١ على أن يقوم المجلس الوطني لهيئة القضاة، كل فترة سبع سنوات، بالتصديق مجدداً على تعيين القضاة ووكلاء النيابة العامة بجميع مستوياتهم.
    a) Nommer les juges et les procureurs à tous les niveaux, sur la base d'un concours public et d'un examen du dossier personnel des candidats, qui devront recevoir l'agrément des deux tiers des membres du Conseil; UN )أ( تعيين القضاة ووكلاء النيابة على جميع مستوياتهم، على أساس امتحان تنافسي عام وتقييم شخصي وبموافقة ثلثي أعضائه؛
    b) Confirmer dans leurs fonctions tous les sept ans les juges et les procureurs de tous niveaux; UN )ب( التصديق على تعيين القضاة ووكلاء النيابة على جميع المستويات كل سبع سنوات؛
    192. La Mission demeure préoccupée par la persistance des menaces et des pressions dont font l'objet les juges et les procureurs et qui constituent en soi une atteinte à l'indépendance dont doivent jouir les institutions qu'ils représentent. UN ١٩٢ - ولا يزال القلق يساور البعثة إزاء استمرار التهديدات والضغوط التي تمارس بحق القضاة ووكلاء النيابة والتي تُشكل في حد ذاتها تعديا على الاستقلالية التي يُفترض في هاتين المؤسستين أن تتمتعا بها.
    a) Nommer les juges et les procureurs à tous les niveaux, sur la base d'un concours public et d'un examen du dossier personnel des candidats, qui devront recevoir l'agrément des deux tiers des membres du Conseil; UN )أ( تعيين القضاة ووكلاء النيابة على جميع مستوياتهم، على أساس امتحان تنافسي عام وتقييم شخصي وبموافقة ثلثي أعضائه؛
    Ce texte, qui énonce les conditions d'emploi des juges et des procureurs, fixe notamment l'âge et les modalités du départ à la retraite. UN فهذا التشريع يبين الأحكام والشروط المتعلقة بتوظيف القضاة ووكلاء النيابة كما أنه يحدد، فيما يحدده، سن التقاعد وشروطه.
    L’indépendance des juges et des procureurs est une responsabilité partagée. UN ثم إن استقلالية القضاة ووكلاء النيابة هي مسؤولية مشتركة.
    La formation des juges et des procureurs est régie par la loi sur la formation des magistrats. UN أما تثقيف القضاة ووكلاء النيابة فينظمه قانون تثقيف العاملين في السلطات القضائية.
    :: Amélioration de la formation des juges et procureurs, dans le cadre de l'< < Académie de Justice > > ; UN :: تحسين تدريب القضاة ووكلاء النيابة في أكاديمية القضاء؛
    Le Représentant spécial encourage le Gouvernement à continuer de coopérer avec l'ONU sur cette question et espère que le Cambodge recueillera un jour les fruits de la collaboration future entre juges et procureurs cambodgiens et internationaux. UN ويحث الممثل الخاص الحكومة على مواصلة تعاونها مع الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة ويأمل في يستفيد البلد في نهاية المطاف من التعاون بين القضاة ووكلاء النيابة الكمبوديين والدوليين.
    Le corps judiciaire et le Ministère de la justice s'efforcent de rassembler un nombre suffisant de juges et de procureurs pour le Darfour. On compte 22 procureurs pour les trois États du Darfour, dont 7 dans le Nord, 10 dans l'Ouest et 5 dans le Sud. UN تعمل الهيئة القضائية ووزارة العدل على إتاحة العدد الكافي من القضاة ووكلاء النيابة بدارفور وقد بلغ عدد وكلاء النيابة في ولايات دارفور الثلاث 22 وكيلاً وفق التوزيع التالي: 7 في شمال دارفور، 10 في غرب دارفور و5 في جنوب دارفور.
    115. Le Représentant spécial recommande au Ministre de la justice d'annuler toutes les circulaires adressées aux juges et aux procureurs qui portent atteinte à leur indépendance. UN 115- ويوصي الممثل الخاص بأن يقوم وزير العدل بسحب جميع التعاميم التي سبق إصدارها إلى القضاة ووكلاء النيابة والتي تمثل تدخلاً في استقلالهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد