ويكيبيديا

    "القضايا الشاملة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • questions intersectorielles
        
    • questions transversales
        
    • questions concernant l'ensemble des opérations
        
    • les questions concernant l'ensemble
        
    • question intersectorielle
        
    • questions qui intéressent toutes les opérations
        
    • questions globales
        
    • problèmes intersectoriels
        
    • problèmes communs
        
    • thèmes intersectoriels
        
    • questions transsectorielles
        
    • questions multisectorielles
        
    • questions systémiques
        
    • questions qui concernent l'ensemble des
        
    La désertification et la sécheresse sont également des questions intersectorielles qui demandent une approche intégrée. UN ويعتبر التصحر والجفاف من القضايا الشاملة لعدة قطاعات مما يتطلب نهجا متكاملا.
    La Division assume également les fonctions d'organisme de coordination pour plusieurs questions intersectorielles. UN كما تؤدي الشعبة وظيفة مدير المهام لكثير من القضايا الشاملة لعدة قطاعات.
    Un point qui reste préoccupant est le nombre de questions transversales laissées sans réponse. UN وأضافت أن عدد القضايا الشاملة التي تظل دون حل يشكل مصدر قلق مستمر.
    Nathan Mwesigve Byamukama, administrateur de programme, questions transversales UN ناثان مويسيغفي بياموكاما، موظف برامج، القضايا الشاملة
    Aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies : questions concernant l'ensemble des opérations UN الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام: القضايا الشاملة
    Il a également demandé aux groupes de contribuer à l'élaboration de directives visant à intégrer des questions intersectorielles à leurs activités. UN وطلبت الأمانة من المجموعات أيضا المساعدة في وضع مبادئ توجيهية لإدماج القضايا الشاملة للقطاعات في صلب أنشطتها.
    On s'inspirera des pratiques de référence dans la conception, la planification et la conduite des missions, nouvelles ou en cours, notamment en affinant la prise en compte des questions intersectorielles. UN وستدمج أفضل الممارسات في تصميم وتخطيط وتنفيذ البعثات الجديدة والقائمة، بما في ذلك من خلال تحسين معالجة القضايا الشاملة.
    On s'inspirera des pratiques de référence dans la conception, la planification et la conduite des missions, nouvelles ou en cours, notamment en affinant la prise en compte des questions intersectorielles. UN وستدمج أفضل الممارسات في تصميم وتخطيط وتنفيذ البعثات الجديدة والقائمة، بما في ذلك من خلال تحسين معالجة القضايا الشاملة.
    Il a formulé des observations plus détaillées sur ces aspects dans son rapport général sur les questions intersectorielles relatives aux opérations de maintien de la paix. UN وتعلق اللجنة بصورة أكبر على هذه المسائل في تقريرها العام عن القضايا الشاملة في عمليات حفظ السلام.
    On s'inspirera des pratiques optimales dans la conception, la planification et la conduite des missions, nouvelles ou en cours, notamment en affinant la prise en compte des questions intersectorielles. UN وستدمج أفضل الممارسات في تصميم البعثات الجديدة والقائمة وتخطيطها وتنفيذها، بوسائل منها تحسين معالجة القضايا الشاملة.
    questions transversales : sûreté et sécurité UN القضايا الشاملة لعدة قطاعات السلامة والأمن
    Aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies : questions transversales UN الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام: القضايا الشاملة
    L'Assemblée générale pourrait ainsi exercer un contrôle plus strict car elle serait mieux en mesure d'examiner toutes les questions transversales liées entre elles. UN كما من شأن ذلك أن يعزز الرقابة التي تمارسها الجمعية العامة بتيسير نظرها في كل القضايا الشاملة المترابطة.
    Le Comité consultatif estime que les futurs projets de budget du Secrétaire général gagneraient à comporter des informations sur les questions transversales qui influencent les prévisions de dépenses relatives aux missions politiques spéciales. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه من المفيد أن تتضمن مقترحات الميزانية المقبلة للأمين العام معلومات بشأن القضايا الشاملة التي تؤثر على احتياجات البعثات السياسية الخاصة من الميزانية.
    Aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies : questions concernant l'ensemble des opérations UN الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام: القضايا الشاملة
    Aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies : questions concernant l'ensemble des opérations UN الجوانب الإداريـة والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام: القضايا الشاملة
    Le Comité compte faire des observations complémentaires à ce sujet dans le cadre de son prochain rapport sur les questions concernant l'ensemble des opérations de maintien de la paix. UN وستبدي اللجنة ملاحظات أخرى في هذا الصدد في سياق تقريرها التالي عن القضايا الشاملة المتصلة بعمليات حفظ السلام.
    Le développement durable des petits États insulaires en développement est une autre question intersectorielle qui présente un intérêt particulier pour la Commission à la session en cours. UN 12 - ومن القضايا الشاملة الأخرى التي تحظى باهتمام خاص من جانب اللجنة في دورتها الحالية التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Dans son rapport d'ensemble sur les aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, le Comité consultatif a présenté ses vues et formulé des recommandations sur plusieurs questions qui intéressent toutes les opérations. UN 2 - ويتضمن تقرير اللجنة الاستشارية العام عن عمليات حفظ السلام آراءها وتوصياتها بشأن عدد من القضايا الشاملة.
    Face à ces défis et enjeux, l'Organisation des Nations Unies, qui dispose d'une expérience et d'une crédibilité dans le traitement des questions globales, peut servir de lieu d'inspiration, d'impulsion, d'élaboration et de suivi pour les stratégies de l'avenir. UN وأمام هذه التحديات والرهانات، يمكن لهيئة اﻷمم المتحدة التي تتوفر على تجربة ومصداقية في معالجة القضايا الشاملة أن تكون مصدر إلهام ودفع وتصور ومتابعة لاستراتيجيات المستقبل.
    En Afrique de l'Ouest par exemple, des problèmes intersectoriels, comme le déplacement de groupes armés, compromettent le caractère civil des camps de réfugiés dans l'ensemble de la région et appellent une intervention régionale. UN ففي غرب أفريقيا، على سبيل المثال، من شأن القضايا الشاملة مثل حركة الجماعات المسلحة، أن تعرض للخطر الطابع المدني لمخيمات اللاجئين في جميع أنحاء المنطقة، وتحتم إجراء استجابة إقليمية.
    Organismes en passe d'appliquer les normes IPSAS : problèmes communs et état d'avancement des travaux UN تنفيذ المؤسسات للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام: القضايا الشاملة والتقدم المحرز
    Il est important de signaler que, lors de l'examen des projets de conclusions concertées, la Commission a accordé une attention spéciale à certains des thèmes intersectoriels examinés par d'autres commissions techniques. UN ويجدر بالإشارة أن اللجنة أولت عناية خاصة، عند التفاوض على مشروع الاستنتاجات المتفق عليها، لبعض القضايا الشاملة لعدة قطاعات التي تناولتها اللجان الفنية الأخرى.
    Les questions transsectorielles qui faisaient partie du mandat de la Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement seront réparties entre les commissions. UN أما القضايا الشاملة لعدة جوانب من جوانب عمل لجنة المشاريع وتيسير التجارة والتنمية فسوف توزع على اللجان.
    Les questions multisectorielles comme le genre, les droits de l'homme et l'environnement sont aussi représentées par des points focaux techniques spécifiques. UN وتُمثّل القضايا الشاملة مثل الجنسانية، وحقوق الإنسان والبيئة أيضا من قبل جهات تنسيق تقنية محددة.
    Pour ce faire, les membres de l'OMC devraient analyser de manière valable et constructive les questions systémiques qui revêtaient la plus grande importance pour les pays en développement, à savoir: les questions de mise en œuvre, le traitement spécial et différencié et l'agriculture, mais aussi les accords sur les MIC et les ADPIC. UN ويمكن القيام بذلك إذا عالج أعضاء منظمة التجارة العالمية، بأسلوب هادف وبناء، القضايا الشاملة ذات الأهمية القصوى للبلدان النامية وهي: قضايا التنفيذ، والمعاملة الخاصة والتفاضلية، والزراعة، ولكن أيضاً تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة، والاتفاقات المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة.
    Dans son rapport d'ensemble sur les opérations de maintien de la paix, le Comité consultatif donnera ses vues et ses recommandations sur certaines questions qui concernent l'ensemble des opérations. UN 2 - وسيتضمن تقرير اللجنة الاستشارية العام عن عمليات حفظ السلام آراءها وتوصياتها بشأن عدد من القضايا الشاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد