ويكيبيديا

    "القضايا الصحية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • questions de santé
        
    • problèmes de santé
        
    • problèmes sanitaires
        
    • les questions sanitaires
        
    • questions relatives à la santé
        
    • matière de santé
        
    • domaine de la santé
        
    • des questions sanitaires
        
    • menaces sanitaires
        
    Le Gouvernement a alors lancé une grande campagne d'information des familles sur l'allaitement maternel, la nécessité de la vaccination et d'autres questions de santé. UN وفي مرحلة لاحقة استهلت الحكومة برنامجا كبيرا لتزويد اﻷسر المعيشية بمعلومات عن الرضاعة الطبيعية وتوعيتهم بأهمية التحصين، وغير ذلك من القضايا الصحية ذات الصلة.
    • De tenir compte des questions de santé spécifiques aux groupes ethniques dans le cadre de leur activité générale; UN ● إدماج القضايا الصحية اﻹثنية ضمن أنشطتها الرئيسية؛
    Ces bons résultats ne devraient pas empêcher de se préoccuper des questions de santé maternelle et de santé des enfants. UN ولا ينبغي أن يكون هذا السجل الجيد مدعاة للتراخي تجاه القضايا الصحية المتصلة بالحوامل والأطفال.
    Le présent rapport décrit les principaux problèmes de santé qui touchent les enfants. UN ويتناول هذا التقرير بإسهاب القضايا الصحية الرئيسية التي تؤثر في الأطفال.
    Huit épisodes de Maximo — dessins animés de courte durée traitant de problèmes sanitaires comme la vaccination, les thérapies de réhydratation par voie orale et les carences en vitamine A — sont actuellement diffusées dans tout l'Équateur. UN ويعرض حاليا في جميع أنحاء إكوادور عشر حلقات من أفلام " ماكسيمو " - وهي أفلام قصيرة بالرسوم المتحركة تتناول القضايا الصحية مثل التحصين والعلاج باﻹماهة الفموية ونقص فيتامين ألف.
    Bien que beaucoup ait été fait pour remédier aux dommages pour l'environnement et résoudre les questions sanitaires et économiques, ce n'est pas suffisant. UN 21 - ومع أنه بُذلت جهود لمعالجة الأضرار البيئية وتناول القضايا الصحية والاقتصادية، لا تزال الاستجابة غير كاملة.
    Pratiques professionnelles, notamment questions relatives à la santé et à la sécurité UN ممارسات العمل، بما فيها القضايا الصحية والمتعلقة بالسلامة
    Il faut donner davantage d’importance aux questions de santé dans la planification du développement durable, en particulier par le biais des études d’impact. UN ويلزم تعزيز مراعاة القضايا الصحية في تخطيط التنمية المستدامة، لا سيما عن طريق تقييم التأثير.
    En outre, le service de santé et l'École de médecine de l'Université de Saint-Eustache produisent des émissions radiophoniques consacrées aux questions de santé. UN وتقدم الدائرة الصحية ومدرسة الطب بجامعة سان يوستاتيوس أيضاً عروضاً بالبث الإذاعي عن القضايا الصحية.
    Intégration des questions de santé et du renforcement des capacités humaines dans l'administration publique UN تعميم مراعاة القضايا الصحية وبناء القدرات البشرية في الإدارة العامة
    C'est à l'échelle planétaire qu'il faut travailler si l'on veut éliminer la discrimination dans les questions de santé. UN وهناك حاجة إلى بذل جهد عالمي للقضاء على التمييز في القضايا الصحية.
    Le projet a également joué un rôle de facilitation en encourageant les différents acteurs nationaux à élargir leur approche du phénomène de la violence armée et en particulier à intégrer les questions de santé dans les activités de sécurité publique. UN كما أدى هذا المشروع دورا حافزا في تشجيع مختلف الأطراف الوطنية الفاعلة على توسيع النهج الذي تتبعه في مسائل العنف المسلح، وعلى تعميم مراعاة القضايا الصحية في أنشطة الأمن العام بصفة خاصة.
    Même si le Myanmar n'a formulé aucune réserve, ou presque, à l'égard de la Convention, l'oratrice pense que celui-ci éprouve des réserves tacites dont plusieurs relatives aux questions de santé. UN ومع أن ميانمار لم تبد تقريبا أي تحفظات على الاتفاقية، تكوَّن لديها انطباع بأن لهذا البلد تحفظات ضمنية تشمل بعض القضايا الصحية.
    A l’occasion des plénières, les participants ont été informés des grandes questions de santé intéressant les jeunes et se sont vu expliquer le rapport entre la santé et le développement. UN ففي الجلسات العامة تعرّف المشاركون على القضايا الصحية الرئيسية ذات اﻷهمية للشباب واستمعوا إلى أحاديث عن العلاقة بين الصحة والتنمية.
    Exécuté conjointement par l’organisme chargé de promouvoir la santé en Irlande du Nord et l’agence responsable du développement et des ressources des femmes, le projet a révélé qu’il était nécessaire de cibler davantage sur les femmes les activités communautaires relatives aux questions de santé. UN وهذا المشروع الذي كان يدار مشاركة مع وكالة النهوض بالصحة ﻷيرلندا الشمالية ووكالة الموارد التنمية النسائية توصل إلى ضرورة رفع مستويات أعمال تنمية المجتمع المركزة مع المرأة في القضايا الصحية.
    Bon nombre de problèmes de santé graves étaient liés à l'élimination de ces produits et à l'exposition au mercure. UN وهناك الكثير من القضايا الصحية البالغة الخطورة مرتبطة بالتخلص من مثل هذه المنتجات والتعرض للزئبق.
    Bon nombre de problèmes de santé graves étaient liés à l'élimination de ces produits et à l'exposition au mercure. UN وهناك الكثير من القضايا الصحية البالغة الخطورة مرتبطة بالتخلص من مثل هذه المنتجات والتعرض للزئبق.
    Analyser l'incidence des problèmes sanitaires auxquels Haïti est actuellement confronté sur la sécurité et la stabilité du pays et examiner les actions entreprises par les organismes du système des Nations Unies, en particulier la MINUSTAH, pour aider le Gouvernement haïtien à faire face aux menaces sanitaires émergentes; UN تقييم ما تنطوي عليه التحديات الصحية التي تواجهها هايتي من تأثير في أمن البلاد واستقرارها والنظر في الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما البعثة، لمساعدة حكومة هايتي على معالجة القضايا الصحية المستجدة.
    Le groupe avait tenu une discussion d'ordre général mais n'avait pas discuté du texte et n'était pas parvenu à un consensus sur la question de savoir si l'instrument devrait inclure un article distinct sur les questions sanitaires ou les traiter dans le cadre des dispositions relatives à d'autres questions lorsque le cas se présentait. UN وأجرى الفريق مناقشات عامة إلاّ أنه لم يناقش النص ولم يتوصل إلى توافق في الآراء بشأن ما إذا كان يتعين أن يتضمن صك الزئبق مادة منفصلة عن القضايا الصحية أو معالجة هذه القضايا عندما تنشأ في سياق الأحكام المتعلقة بالمسائل الأخرى.
    96. Le Représentant spécial reste préoccupé par les questions relatives à la santé des femmes, en particulier pour ce qui est de la santé en matière de reproduction. UN 96- ولا يزال الممثل الخاص قلقاً إزاء القضايا الصحية للمرأة، وبوجه خاص إزاء الصحة الإنجابية.
    Par ailleurs, certaines questions, stratégies, groupes cibles et interventions en matière de santé ont été définis. UN وفي الوقت نفسه حددت بعض القضايا الصحية الهامة والاستراتيجيات والفئات المستهدفة والتدخلات:
    Il importe particulièrement dans le domaine de la santé d’avoir recours à l’enseignement par des pairs car les jeunes ont parfois le sentiment d’être mal compris ou d’être perçus sous un faux jour par les adultes. UN وتثقيف الشباب عملية مهمة بصفة خاصة لشرح القضايا الصحية للمراهقين، ﻷن المراهقين يشعرون أحيانا أن البالغين يسيئون فهمهم أو وصفهم.
    Le Secrétariat présentera un document d'information sur < < la prise en compte des questions sanitaires et du renforcement des capacités humaines dans l'administration publique > > (E/C.16/2009/4). UN وستقدم الأمانة العامة ورقة معلومات أساسية بشأن ' ' تعميم مراعاة القضايا الصحية وبناء القدرات البشرية في الإدارة العامة`` (E/C.16/2009/4).
    :: Faire prendre conscience davantage de notre vulnérabilité commune face aux menaces sanitaires en inscrivant plus systématiquement les questions de santé dans les débats et décisions de politique étrangère, afin de renforcer notre engagement à œuvrer de manière concertée au niveau mondial; UN :: زيادة الوعي بقلة منعتنا المشتركة إزاء التهديدات الصحية، عن طريق طرح القضايا الصحية بمزيد من الزخم في المحافل التي تُناقش فيها السياسة الخارجية وتُتخذ فيها القرارات المتعلقة بها، من أجل تعزيز التزامنا بالاضطلاع بعمل متضافر على المستوى العالمي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد