ويكيبيديا

    "القضايا العابرة للحدود" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • questions transfrontières
        
    • les questions transfrontalières
        
    • les problèmes transfrontières
        
    • problèmes transfrontaliers
        
    • aux problèmes transfrontières
        
    III. Faits nouveaux, perspectives et activités de l'UNOWA autour des questions transfrontières et transversales UN ثالثا - التطورات والاتجاهات وأنشطة المكتب في مجال معالجة القضايا العابرة للحدود والشاملة
    Le partage de ressources concernant les questions transfrontières est un facteur de renforcement de la coopération régionale par l'entremise des plateformes et des accords régionaux. UN ويؤدي تقاسم الموارد بشأن القضايا العابرة للحدود إلى تعزيز التعاون الإقليمي من خلال الاتفاقات والمنتديات الإقليمية.
    Rapport du Secrétaire général sur les questions transfrontières en Afrique de l'Ouest UN تقرير الأمين العام عن القضايا العابرة للحدود في غرب أفريقيا
    Il importe donc de mettre l'accent sur les questions transfrontalières. UN وهذا يستدعي مزيدا من الاهتمام بشأن القضايا العابرة للحدود.
    les problèmes transfrontières constituent aussi un défi majeur en Afrique de l'Ouest, notamment entre la Côte d'Ivoire et le Libéria, où la présence de mercenaires et de miliciens menace toujours sérieusement la sécurité dans la région. UN وما برحت القضايا العابرة للحدود تشكل أيضا تحديا رئيسيا في غرب أفريقيا، بما في ذلك بين كوت ديفوار وليبريا، حيث ما زال وجود المرتزقة وعناصر المليشيا يطرح تهديدا خطيرا للأمن في المنطقة.
    La Directrice régionale a noté que les problèmes transfrontaliers étaient bien pris en compte dans le programme de lutte contre le sida dans la région du Mékong, qui bénéficiait de l'appui du Gouvernement des Pays-Bas dans six pays où il était lié au problème de l'exploitation des enfants. UN ولاحظت المديرة اﻹقليمية أن القضايا العابرة للحدود معترف بها جيدا في برنامج مكافحة اﻹيحدز في حوض نهر الميكونغ، وهو البرنامج الذي تدعمه حكومة هولندا في ستة بلدان، حيث جرى ربطه بمشكلة استغلال اﻷطفال.
    Ils ont souligné l'importance du renforcement de la coopération entre l'ONUCI et la MINUL ainsi que de la coordination entre le Ghana, le Libéria et la Côte d'Ivoire sur les questions transfrontières. UN وشددوا على أهمية تعزيز التعاون فيما بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وكذلك التنسيق بين غانا وليبريا وكوت ديفوار بشأن القضايا العابرة للحدود.
    De même, la région étant composé de plusieurs petits pays, elle dispose d'une grande richesse d'expériences en matière d'élaboration de cadres pour traiter les questions transfrontières ou les questions qui ne peuvent être réglées efficacement que sur un plan régional. UN وكذلك، لأن المنطقة تتألف من العديد من البلدان الصغيرة، فهي غنية بالخبرات في مجال تصميم أطر معالجة القضايا العابرة للحدود أو القضايا التي لا يمكن التصدي لها بفعالية إلا على الصعيد الإقليمي.
    questions transfrontières en Afrique de l'Ouest UN القضايا العابرة للحدود في غرب أفريقيا
    Des réunions se tiendront périodiquement entre missions sur les questions transfrontières pour faciliter la coordination et l'échange d'informations au niveau des hauts responsables. UN وستعقد بانتظام اجتماعات مشتركة بين البعثات بشأن القضايا العابرة للحدود لتيسير التنسيق وتبادل المعلومات على مستوى الإدارة العليا.
    Au cours des consultations officieuses qui ont suivi, les membres du Conseil ont félicité le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest pour le rôle qu'il joue s'agissant de promouvoir et de renforcer une approche régionale intégrée des questions transfrontières. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي تلت ذلك، أشاد أعضاء المجلس بدور مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في الترويج لنهج إقليمي ومتكامل لمعالجة القضايا العابرة للحدود وتعزيزه.
    questions transfrontières en Afrique de l'Ouest UN القضايا العابرة للحدود في غرب أفريقيا
    38. questions transfrontières en Afrique de l'Ouest UN 38 - القضايا العابرة للحدود في غرب أفريقيا
    48. questions transfrontières en Afrique de l'Ouest. UN 48 - القضايا العابرة للحدود في غرب أفريقيا؛
    iv) Rapports périodiques faisant le point de la situation politique et de la situation en matière de sécurité et des questions transfrontières intéressant la sous-région UN ' 4` إنتاج تقارير دورية للتنبيه إلى التطورات السياسية والأمنية والتعريف بآخر تطوراتها، وعن القضايا العابرة للحدود في المنطقة دون الإقليمية
    L'ANASE a créé en 1993 un Groupe d'étude sur le sida pour renforcer la coordination ainsi que les capacités régionales et pour s'occuper des questions transfrontières. UN وقد شكلت فرقة عمل رابطة أمم جنوب شرق آسيا المعنية بالإيدز في عام 1993 لتعزيز التنسيق الإقليمي، وبناء القدرة الإقليمية، ومعالجة القضايا العابرة للحدود.
    questions transfrontières en Afrique de l'Ouest UN القضايا العابرة للحدود في غرب أفريقيا
    Ainsi, la Thaïlande a pris l'initiative d'un programme Sud-Sud visant à promouvoir la coopération technique sur les questions transfrontalières, que facilite le FNUAP. UN وكانت تايلند على سبيل المثال سباقة إلى الشروع، بمساعدة الصندوق، في تنفيذ برنامج للتعاون بين بلدان الجنوب يهدف إلى تعزيز التعاون التقني بشأن القضايا العابرة للحدود.
    Mais il y a eu un certain nombre de problèmes particuliers en ce qui concernait les questions transfrontalières : il a été, en l'occurrence, très difficile et très complexe de gérer des contextes institutionnels et politiques très divers, et d'obtenir l'engagement de chaque pays concerné sur des questions particulièrement sensibles. UN وكانت هناك بعض التحديات في معالجة القضايا العابرة للحدود بسبب تعقيد عملية التعامل مع سياقات مؤسسية وسياسية متعددة وفي تعبئة المشاركة على الصعيد القطري في معالجة القضايا الحساسة.
    Le Gouvernement des Etats—Unis juge indispensable de traiter les problèmes transfrontières de manière objective. UN وتعتقد حكومة الولايات المتحدة أنه يجب معالجة القضايا العابرة للحدود بشكل منصف.
    :: Fourniture de conseils techniques dans le cadre d'échanges quotidiens et de réunions mensuelles sur les problèmes transfrontaliers avec les services de maintien de l'ordre libériens dans les comtés frontaliers UN :: تقديم المشورة الفنية من خلال الاتصالات اليومية والاجتماعات الشهرية بشأن القضايا العابرة للحدود مع وكالات إنفاذ القانون الليبرية في المقاطعات الحدودية
    Pendant les consultations qui ont suivi, les membres du Conseil ont félicité le Bureau d'avoir défendu et rendu crédible l'option d'une solution régionale et intégrée aux problèmes transfrontières. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي تلت ذلك، أشاد أعضاء المجلس بدور مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في الترويج لنهج إقليمي ومتكامل لمعالجة القضايا العابرة للحدود وتعزيزه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد