Réponse aux questions posées au paragraphe 1 de la liste | UN | الرد على القضايا المثارة في الفقرة 1 من قائمة القضايا |
Réponse aux questions posées au paragraphe 2 de la liste | UN | الرد على القضايا المثارة في الفقرة 2 من قائمة القضايا |
Réponse aux questions posées au paragraphe 3 de la liste | UN | الرد على القضايا المثارة في الفقرة 3 من قائمة القضايا |
Dotée d'un mandat élargi, cette instance pourrait également traiter les questions soulevées au titre d'autres éléments de programme et promouvoir les programmes forestiers nationaux sur le plan international. | UN | وقد يستخدم المحفل، مع توسيع ولايته لبحث اﻹجراءات المتخذة بشأن القضايا المثارة في العناصر البرنامجية اﻷخرى. ومن شأنه أن يعزز الدعم الدولي لعملية البرامج الوطنية للغابات. |
Le Comité pourrait formellement demander à l'État partie de lui fournir des renseignements au sujet des questions soulevées dans les communications des organisations non gouvernementales, et de lui présenter sans délai son rapport en souffrance. | UN | وقد تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف، بصورة رسمية، أن تقدم إليها معلومات بشأن القضايا المثارة في الرسائل الموجهة من المنظمات غير الحكومية، وأن تقدم تقريرها المتأخر دون مزيد من التأخير. |
Réponse aux questions posées au paragraphe 4 de la liste | UN | الرد على القضايا المثارة في الفقرة 4 من قائمة القضايا |
Réponse aux questions posées au paragraphe 5 de la liste | UN | الرد على القضايا المثارة في الفقرة 5 من قائمة القضايا |
Réponse aux questions posées au paragraphe 6 de la liste | UN | الرد على القضايا المثارة في الفقرة 6 من قائمة القضايا |
Réponse aux questions posées au paragraphe 7 de la liste | UN | الرد على القضايا المثارة في الفقرة 7 من قائمة القضايا |
Réponse aux questions posées au paragraphe 8 de la liste | UN | الرد على القضايا المثارة في الفقرة 8 من قائمة القضايا |
Réponse aux questions posées au paragraphe 9 de la liste | UN | الرد على القضايا المثارة في الفقرة 9 من قائمة القضايا |
Réponse aux questions posées au paragraphe 10 de la liste | UN | الرد على القضايا المثارة في الفقرة 10 من قائمة القضايا |
Réponse aux questions posées au paragraphe 11 de la liste | UN | الرد على القضايا المثارة في الفقرة 11 من قائمة القضايا |
Réponse aux questions posées au paragraphe 12 de la liste | UN | الرد على القضايا المثارة في الفقرة 12 من قائمة القضايا |
Réponse aux questions posées au paragraphe 13 de la liste | UN | الرد على القضايا المثارة في الفقرة 13 من قائمة القضايا |
Réponse aux questions posées au paragraphe 14 de la liste | UN | الرد على القضايا المثارة في الفقرة 14 من قائمة القضايا |
Réponse aux questions soulevées au paragraphe 36 de la liste de points | UN | الرد على القضايا المثارة في الفقرة 36 من قائمة القضايا |
Les participants ont recommandé que le Gouvernement et le PNUD prennent les mesures voulues pour recentrer les programmes de manière à tenir compte des questions soulevées au cours de la réunion. | UN | وأوصى الاجتماع بأن تتخذ الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي اجراءات مناسبة ﻹعادة تركيز برامجهما من أجل خدمة القضايا المثارة في الاجتماع. |
Le Comité pourrait formellement demander à l'État partie de lui fournir des renseignements au sujet des questions soulevées dans les communications des organisations non gouvernementales, et de lui présenter sans délai son rapport en souffrance. | UN | وقد تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف، بصورة رسمية، أن تقدم إليها معلومات بشأن القضايا المثارة في الرسائل الموجهة من المنظمات غير الحكومية، وأن تقدم تقريرها المتأخر دون مزيد من التأخير. |
Questions de procédure et autres questions abordées dans le document de base commun 11 | UN | القضايا الإجرائية وغيرها من القضايا المثارة في الوثيقة الأساسية الموحدة 10 |
Les Inspecteurs estiment que la responsabilité vis-à-vis des questions soulevées dans le présent rapport incombe à la fois aux États Membres et aux chefs de secrétariat. | UN | يعتقد المفتشان أن إحدى المسؤوليات المزدوجة للدول الأعضاء والرؤساء التنفيذيين هي تناول القضايا المثارة في هذا التقرير. |
A. Mesures prises par le Comité en ce qui concerne les questions soulevées par l'article premier du Protocole facultatif se rapportant à la Convention 42−47 6 | UN | ألف - الإجراءات التي اتخذتها اللجنة بشأن القضايا المثارة في المادة 1 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية 42-47 7 |
J'ai donc écrit à M. Tariq Aziz pour lui demander de revenir sur les points soulevés dans ma lettre du 18 novembre. | UN | ومن ثم، فقد كتبت إلى السيد طارق عزيز كيما أطالبه بالنظر من جديد في القضايا المثارة في رسالتي المؤرخة ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر. |
les questions soulevées dans la résolution doivent être abordées avec pondération. | UN | ودعت إلى تناول القضايا المثارة في القرار بأسلوب متوازن. |
Le Comité engage l’Administration à aborder les problèmes soulevés dans le présent rapport pour permettre la pleine réalisation du projet. | UN | ويشجع المجلس اﻹدارة على معالجة القضايا المثارة في هذا التقرير لتمكين المشروع من تحقيق إمكاناته الكاملة. |
Dans la quatrième section figurent les conclusions du rapport, qui mettent l'accent sur les questions soulevées dans l'ensemble du document nécessitant de nouvelles recherches et analyses. | UN | ويتضمن الفرع الرابع خلاصة التقرير، حيث يُركّز على القضايا المثارة في كامل أجزائه والتي تتطلب المزيد من البحوث والتحليل. |