ويكيبيديا

    "القضايا المواضيعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • questions thématiques
        
    • les thèmes
        
    • domaines thématiques
        
    • travail thématiques
        
    • grandes questions
        
    La deuxième a trait aux observations générales et aux vues relatives aux questions thématiques. UN أما الجزء الثاني فيتصل بالتعليقات العامة والآراء المقدمة بشأن القضايا المواضيعية.
    La nécessité de concevoir des modalités d'exécution plus stratégiques pour toutes les cinq questions thématiques a été mise en avant. UN وجرى التركيز على اتباع نهج أكثر استراتيجية في تناول سبل التنفيذ المذكورة، وذلك في كل القضايا المواضيعية الخمس.
    Pour d'autres, les questions thématiques pouvaient constituer le cadre d'une approche intégrée de l'évaluation des problèmes posés et des programmes d'action. UN وتصور آخرون القضايا المواضيعية كإطار لنهج متكامل لتقييم القضايا وبرامج العمل.
    L'intégration transversale de la question des droits de l'homme a été parmi les principales questions thématiques traitées. UN وكانت قضية تعميم منظور حقوق الإنسان إحدى القضايا المواضيعية الرئيسية التي تناولتها المناقشات.
    Les rapports à venir tendront à développer davantage les thèmes se rapportant au droit fondamental à la liberté d'opinion et d'expression. UN وسترمي التقارير المقبلة إلى مواصلة تطوير القضايا المواضيعية المتصلة بالحق الأساسي في حرية الرأي والتعبير.
    L'intégration transversale de la question des droits de l'homme a été parmi les principales questions thématiques traitées. UN وكانت قضية تعميم منظور حقوق الإنسان إحدى القضايا المواضيعية الرئيسية التي تناولتها المناقشات.
    La coopération entre les titulaires de mandat et les entités du Siège sur des questions thématiques d'intérêt commun s'était également révélée utile. UN وأُشير أيضاً إلى فائدة التعاون بشأن القضايا المواضيعية التي تحظى بالاهتمام المشترك بين المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة وكيانات الأمم المتحدة بالمقر.
    questions thématiques UN القضايا المواضيعية المقترحة لأطر سياسات الدعوة
    Celles-ci portaient sur les questions thématiques choisies sur la base de l'évaluation des risques stratégiques réalisée par la Division. UN وقد غطّت هذه التقييمات القضايا المواضيعية التي حُدّدت من خلال التقييم الذي أجرته الشعبة للمخاطر الاستراتيجية.
    Deuxièmement, s'agissant de l'établissement des normes, le Conseil a progressé dans ses travaux normatifs sur un grand nombre de questions thématiques. UN ثانيا، في مجال وضع المعايير، طور المجلس عمله المعياري في عدد من القضايا المواضيعية الهامة.
    À cet égard, nous soutenons l'idée d'organiser l'ordre du jour de l'Assemblée générale autour d'un certain nombre de questions thématiques. UN وفي ذلك الصدد، نؤيد فكرة تنظيم جدول أعمال الجمعية العامة على أساس عدد من القضايا المواضيعية.
    Troisièmement, nous proposons de consacrer plus de temps au débat interactif sur les questions traitées durant le débat général ainsi que sur les questions thématiques. UN ثالثا، نقترح إيلاء مزيد من الوقت لنقاش تفاعلي بشأن المسائل التي تبحث خلال المناقشة العامة أو القضايا المواضيعية.
    La Commission sera saisie du rapport du Secrétaire général sur les questions thématiques qu'elle doit examiner à sa quarante-cinquième session. UN سيكون معروضا على اللجنة تقرير الأمين العام بشأن القضايا المواضيعية التي ستعالجها اللجنة في دورتها الخامسة والأربعين.
    Rapport du Secrétaire général sur les questions thématiques soumises à la Commission de la condition de la femme UN تقرير الأمين العام عن القضايا المواضيعية المعروضة عن لجنة وضع المرأة
    questions thématiques soumises à la Commission de la condition de la femme UN القضايا المواضيعية المعروضة على لجنة وضع المرأة
    questions thématiques : la situation des femmes et toutes les formes UN القضايا المواضيعية: نوع الجنس وجميع أشكال التمييز،
    Il est très important que chacune de ces questions thématiques soit intégrée dans les politiques et programmes des pays. UN 43 - ومن المهم جدا إدماج كل واحدة من القضايا المواضيعية في السياسات والبرامج الوطنية.
    Il prévoit un examen global des travaux de l'organisation. Il montre l'étendue et l'importance de notre coopération, tant sur le terrain qu'au niveau des questions thématiques. UN فهو يوفر نظرة عامة شاملة إلى عمل المنظمة، ويبين ما لتعاوننا من مدى واسع وعمق، سواء في الميدان وفي القضايا المواضيعية.
    Rapport analytique du Secrétaire général sur les thèmes inscrits au programme de travail pluriannuel de la Commission, et notamment, dans la mesure du possible, sur les progrès constatés, au vu des données et statistiques disponibles, dans l'application du Programme d'action au niveau national UN تقرير تحليلي لﻷمين العام عن القضايا المواضيعية المعروضة على اللجنة وفقا لبرنامج العمل المتعدد السنوات، بما في ذلك قدر اﻹمكان، التقدم المحرز في التنفيذ الوطني، استنادا إلى البيانات واﻹحصاءات المتاحة
    Rapport analytique du Secrétaire général sur les thèmes inscrits au programme de travail pluriannuel de la Commission, et notamment, dans la mesure du possible, sur les progrès constatés, au vu des données et statistiques disponibles, dans l'application du Programme d'action au niveau national UN تقرير تحليلي لﻷمين العام عن القضايا المواضيعية المعروضة على اللجنة وفقا لبرنامج العمل المتعدد السنوات، بما في ذلك قدر اﻹمكان، التقدم المحرز في التنفيذ الوطني، استنادا الى البيانات واﻹحصاءات المتاحة
    Ils portaient en outre sur les sept domaines thématiques spécifiés. UN كما أنها أشارت إلى كل موضوعٍ من القضايا المواضيعية السبع التي ينبغي تقديم تقرير عنها.
    Il a également été recommandé lors des séances précédentes que les déclarations des organisations non gouvernementales soient intégrées au débat général, compte tenu de la localisation géographique de ces organisations, et que leur participation au débat général n'exclue pas qu'elles participent aux travaux des groupes de travail thématiques. UN وأُوصي أيضا في الدورات السابقة بأن تدمج في المناقشة العامة مداخلات المنظمات غير الحكومية مع وضع الموقع الجغرافي في الاعتبار، وأن يكون اشتراك المنظمات غير الحكومية في المناقشة العامة بمثابة إضافة إلى اشتراكها خلال كل حلقة من حلقات المناقشة التي تعقد بشأن القضايا المواضيعية.
    Les grandes questions thématiques qui seront traitées porteront sur le développement social et l'équité en tant que moyens de parvenir à une plus grande cohésion sociale dans la région. UN وستوجه القضايا المواضيعية الرئيسية المقرر معالجتها نحو التنمية والعدالة الاجتماعية في المنطقة بغية تحقيق درجة أكبر من التماسك الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد