La première partie contient des recommandations spécifiques sur les thèmes centraux dans le cadre desquels les questions de fond pourraient être recoupées. | UN | وبعد مقدمة يعرض الفرع اﻷول توصيات محددة بشأن الموضوعات الرئيسية التي تسنى في إطارها إعادة تجميع القضايا الموضوعية. |
Questions de fond: Égalité devant la loi, nondiscrimination, déni de justice. | UN | القضايا الموضوعية: المساواة أمام القانون، وعدم التمييز، وإنكار العدالة |
Questions de fond: Droit de manifester ses convictions et de s'associer avec d'autres; nécessité et proportionnalité des restrictions. | UN | القضايا الموضوعية: حق الفرد في المجاهرة بمعتقداته وفي الاشتراك مع الغير؛ وتحديد ما إذا كانت القيود ضرورية ومتناسبة |
Elle a continué d'examiner diverses questions de fond, d'organisation et de méthodologie liées à son mandat. | UN | وواصلت اللجنة مناقشة مختلف القضايا الموضوعية والتنظيمية والمنهجية المتصلة بولايتها. |
Le Département mène des campagnes d'information multimédia sur des thèmes jugés prioritaires, notamment les sessions extraordinaires de l'Assemblée générale qui font suite au cycle de grandes conférences internationales organisé sous les auspices des Nations Unies. | UN | تتولى اﻹدارة تنظيم حملات إعلامية متعددة الوسائط حول القضايا الموضوعية ذات اﻷوليــة، بما في ذلك حملات للتعريف بالدورات الاستثنائية التي تعقدها الجمعية العامة لمتابعة دورة المؤتمرات الدولية التي عقدتها اﻷمم المتحدة. |
La Communauté des Caraïbes fera connaître sa position sur les questions de fond au cours de la prochaine session de la Conférence. | UN | وسيحدد الاتحاد الكاريبي موقفه بشأن القضايا الموضوعية في الدورة المقبلة للمؤتمر. |
J'aimerais en entendre davantage de la délégation russe concernant ses propositions de travail parallèle sur les questions de fond. | UN | وأود سماع المزيد من الوفد الروسي فيما يتعلق باقتراحاته حول العمل على القضايا الموضوعية بصورة موازية. |
questions de fond concernant la mise en œuvre du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels | UN | القضايا الموضوعية الناشئة في إطار تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Étant donné la nature des questions de fond contenues dans ce document, une approche centrée sur la victime s'avérait impérative. | UN | وبالنظر إلى طابع القضايا الموضوعية المدرجة في الوثيقة الختامية، لا بد من اتباع نهج يركز على الضحايا. |
Il demande comment ces commissaires communiquent entre eux sur les questions de fond. | UN | وتساءل عن سبل اتصال أولئك المفوضين مع بعضهم البعض لمعالجة القضايا الموضوعية. |
Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 : document de travail présenté par la République arabe syrienne sur les questions de fond relatives à l'application du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires | UN | ورقة عمل مقدمة من الجمهورية العربية السورية: القضايا الموضوعية في تنفيذ أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
NPT/CONF.2010/WP.51 questions de fond relatives à l'application du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : document de travail présenté par la République arabe syrienne | UN | القضايا الموضوعية في تنفيذ أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من الجمهورية العربية السورية |
arabe syrienne sur les questions de fond relatives à l'application du Traité sur la non-prolifération | UN | القضايا الموضوعية في تنفيذ أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
Nous espérons toutefois que lors des réunions des États parties les questions de fond concernant la mise en oeuvre de la Convention seront inscrites à l'ordre du jour. | UN | بيد أنه يحدونا أمل كبير في أن تدرج القضايا الموضوعية ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية في جدول أعمال اجتماعات الدول الأطراف. |
Au contraire, je souhaite que la majeure partie du temps dont nous disposerons soit consacrée à l'examen et à la discussion de questions de fond. | UN | فعلى عكس ذلك، أتمنى بشدة أن يكرس الجزء الأكبر من الوقت المتاح لنا لدراسة ومناقشة القضايا الموضوعية. |
Paragraphes consacrés à des questions de fond à insérer dans | UN | الفقرات المقترحة بشأن القضايا الموضوعية قصد إدراجها |
questions de fond AU REGARD DE LA MISE EN OEUVRE DU PACTE INTERNATIONAL | UN | القضايا الموضوعية الناشئة في مجال تنفيذ العهد الدولي الخاص |
questions de fond CONCERNANT LA MISE EN OEUVRE DU PACTE INTERNATIONAL | UN | القضايا الموضوعية الناشئة لدى تنفيذ العهد الدولي |
L'Union européenne espère que la Conférence va relever le défi et parvenir à un accord sur son programme de travail et donc être en mesure de traiter toutes les questions de fond contenues dans ce programme. | UN | ويأمل الاتحاد الأوروبي أن يتجاوز مؤتمر نزع السلاح التحدي الذي يواجهه وأن يتوصل إلى اتفاق بخصوص برنامج عمله ليكون بذلك قادرا على معالجة كافة القضايا الموضوعية المطروحة في برنامج العمل هذا. |
Le Département mène des campagnes d'information multimédia sur des thèmes jugés prioritaires, notamment les sessions extraordinaires de l'Assemblée générale et les grandes conférences internationales organisées sous les auspices des Nations Unies. | UN | تتولى الإدارة تنظيم حملات إعلامية متعددة الوسائط حول القضايا الموضوعية ذات الأوليــة، بما في ذلك حملات للتعريف بالدورات الاستثنائية للجمعية العامة والمؤتمرات الدولية التي عقدتها الأمم المتحدة. |
Des cours internationaux sur l'aménagement participatif des bassins versants intégrés sont régulièrement dispensés, et constamment personnalisés pour intégrer des questions thématiques émergeantes. | UN | وتعقد بانتظام دورات تدريبية دولية حول الإدارة التشاركية المتكاملة لأحواض تصريف الأنهار ويتم ملائمتها باستمرار لإدماج القضايا الموضوعية الناشئة. |
Un certain nombre d'autres problèmes de fond demanderont à être examinés. | UN | وستلزم دراسة عدد من القضايا الموضوعية اﻷخرى. |