ويكيبيديا

    "القضايا محل الاهتمام المشترك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des questions d'intérêt commun
        
    • les questions d'intérêt commun
        
    • de questions d'intérêt commun
        
    • des questions présentant un intérêt commun
        
    Elles se sont félicitées des liens excellents de coopération entre les deux organisations et sont convenues de se consulter régulièrement sur des questions d'intérêt commun. UN وأعرب كلا الجانبين عن الارتياح لمستوى التعاون الممتاز بين المنظمتين واتفقا على إجراء مشاورات منتظمة بينهما بشأن القضايا محل الاهتمام المشترك.
    Au cours du Sommet, le Secrétaire général adjoint a rencontré le Secrétaire général de l'OCI pour examiner des questions d'intérêt commun et les moyens de renforcer davantage la coopération entre les deux organisations. UN وخلال انعقاد مؤتمر القمة قام اﻷمين العام المساعد بعقد اجتماع مع اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي لبحث القضايا محل الاهتمام المشترك وسبل زيادة تعزيز التعاون بين المنظمتين.
    Le Rapporteur spécial attend avec intérêt de discuter des méthodes de travail avec les organes conventionnels afin de préciser les modalités d'examen des questions d'intérêt commun. UN ويتطلع المقرر الخاص قدماً إلى مناقشة أساليب العمل مع آليات هيئات المعاهدات من أجل زيادة تطوير طرائق معالجة القضايا محل الاهتمام المشترك.
    Ceci est la conséquence d'une collaboration plus active entre le FENU et la Commission européenne sur les questions d'intérêt commun. UN وذلك نتيجة لتعاون أكثر نشاطا بين الصندوق والمفوضية الأوروبية بشأن القضايا محل الاهتمام المشترك.
    L'UNICEF participe également à la réunion du Réseau de déontologie, où se rencontrent les bureaux de déontologie de tout le système des Nations Unies pour examiner les questions d'intérêt commun et étudier les meilleures pratiques actuelles en matière de déontologie. UN وشاركت اليونيسيف أيضاً في اجتماع شبكة الأخلاقيات الذي تجتمع فيه مكاتب الأخلاقيات من كامل منظومة الأمم المتحدة لاستعراض القضايا محل الاهتمام المشترك واستكشاف أفضل الممارسات الأخلاقية الحالية.
    Des experts suisses et des représentants de l'équipe de surveillance se rencontrent régulièrement pour débattre de questions d'intérêt commun. UN ويجتمع كذلك خبراء سويسريون بانتظام مع ممثلي فريق الرصد لمناقشة القضايا محل الاهتمام المشترك.
    3. Le 3 octobre 1994, au Siège de l'Organisation des Nations Unies, le Secrétaire général a rencontré M. Hamid Al-Ghabid, Secrétaire général de l'OCI, pour faire le point de la coopération entre les deux organisations et examiner des questions présentant un intérêt commun. UN ٣ - في ٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، عقد اﻷمين العام اجتماعا بمقر اﻷمم المتحدة مع اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، صاحب السعادة، الدكتور حامد الغابد، لاستعراض التقدم المحرز في التعاون بين المنظمتين ولمناقشة القضايا محل الاهتمام المشترك.
    Il est également prévu d'établir un dialogue régulier avec les fonctionnaires, non seulement au sein du système mais également dans les organisations régionales, nationales et internationales, afin de leur permettre de débattre des questions d'intérêt commun, échanger des idées et se fournir réciproquement des informations sur les vacances de postes et les noms de candidates potentielles aux positions de rang élevé. UN كما أن هناك خططا ﻹجراء حوار منتظم مع الموظفين ليس داخل المنظومة فحسب وإنما أيضا في المنظمات اﻹقليمية والوطنية والدولية، يقومون أثناءه بمناقشة القضايا محل الاهتمام المشترك وتبادل اﻷفكار وتزويد بعضهم البعض بالمعلومات المتعلقة بالشواغر وأسماء المرشحات المحتملات لشغل المناصب العليا.
    22.12 Promouvoir dans la mesure du possible la coordination et la coopération entre le G-77 et le MNA, dans toutes les instances multilatérales pertinentes, afin de traiter des questions d'intérêt commun pour les deux groupes, dans le cadre de leurs compétences respectives; UN 22/12 تعزيز التنسيق والتعاون بين مجموعة الـ 77 وحركة عدم الانحياز، كلما كان ذلك ممكنا، في جميع المحافل متعددة الأطراف ذات الصلة وذلك لدراسة القضايا محل الاهتمام المشترك لكل من التجمعين وفقا لاختصاصات كل منهما؛
    Ils ont indiqué qu'on pourrait améliorer cette relation si les États nouvellement élus au Conseil de sécurité étaient informés des méthodes de travail du Conseil de paix et de sécurité, et que la coordination gagnerait en qualité si des réunions ponctuelles supplémentaires des deux organes étaient organisées selon les besoins pour examiner des questions d'intérêt commun. UN وأشاروا إلى إمكان تعزيز علاقة العمل بين الهيئتين من خلال تقديم إحاطات لأعضاء مجلس الأمن الجدد، عند انضمامهم إلى المجلس، بخصوص أساليب عمل مجلس السلام والأمن، كما أشاروا إلى إمكان تحسين التنسيق من خلال عقد مزيد من الاجتماعات المخصّصة بين الهيئتين كلما استدعى الأمر للنظر في القضايا محل الاهتمام المشترك والشواغل المشتركة.
    18. Le Conseil économique et social devrait encourager l'échange d'informations et la coopération entre, d'une part, les commissions régionales et, d'autre part, les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce, concernant les questions d'intérêt commun. UN ٨١ - كما يشجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي تبادل المعلومات والتعاون بين اللجان اﻹقليمية ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية بشأن القضايا محل الاهتمام المشترك.
    Promouvoir autant que faire se peut la coordination et la coopération entre le G-77 et le Mouvement dans toutes les instances multilatérales pertinentes, afin de traiter les questions d'intérêt commun aux deux groupes dans la mesure de leurs compétences respectives; UN 18-12 تعزيز التنسيق والتعاون بين مجموعة الـ77 وحركة عدم الانحياز كلما كان ذلك ممكناً، في جميع المحافل المتعددة الأطراف ذات الصلة وذلك لدراسة القضايا محل الاهتمام المشترك لكل من التجمعين وفقاً لاختصاصات كل منهما؛
    Les Ministres ont rendu hommage au Groupe de travail du Mouvement des pays non alignés s'occupant des opérations de maintien de la paix pour tout ce qu'il avait accompli jusqu'ici afin de coordonner les questions d'intérêt commun pour le Mouvement dans ce domaine; ils ont exprimé leur gratitude au Maroc pour les efforts qu'il a déployés durant sa présidence du Groupe de travail, et ont salué l'accession de l'Égypte à ce poste. UN 149- أشاد الوزراء بالعمل الجاري الذي يضطلع به فريق العمل التابع لحركة عدم الانحياز والمعني بعمليات حفظ السلام في تنسيق القضايا محل الاهتمام المشترك للحركة في مجال حفظ السلام، وأعربوا عن تقديرهم للمملكة المغربية لجهودها المخلصة إبان رئاستها لفريق العمل، ورحبوا بتولي مصر رئاسة الفريق.
    Cela a été pour elle l'occasion de rencontrer les membres du Haut Commissariat et de s'entretenir avec d'autres rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme de questions d'intérêt commun. UN وفي هذه المناسبات أتيحت لها فرصة مقابلة موظفي المكتب المذكور، كما أتيحت لها فرصة مناقشة القضايا محل الاهتمام المشترك مع المقررين الخاصين الآخرين للجنة حقوق الإنسان.
    5. Le 3 octobre 1995, au Siège de l'ONU, le Secrétaire général s'est entretenu avec M. Hamid Al-Ghabid, Secrétaire général de l'OCI, pour faire le point de la coopération entre les deux organisations et examiner des questions présentant un intérêt commun. UN ٥ - وفي ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، عقد اﻷمين العام اجتماعا بمقر اﻷمم المتحدة مع اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، سعادة الدكتور حامد الغابد، لاستعراض التقدم المحرز في التعاون بين المنظمتين ولمناقشة القضايا محل الاهتمام المشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد