Il faudrait tout d'abord examiner les questions et les problèmes de façon plus approfondie. | UN | وثمة حاجة إلى مواصلة النظر في القضايا والتحديات ومن ثم المضي في العمل. |
L'OMS avait entrepris de renforcer ses structures institutionnelles afin de mieux faire face à ces problèmes et défis majeurs. | UN | وقد بدأت منظمة الصحة العالمية في تعزيز قدرتها المؤسسية على الاستجابة بشكل أفضل لهذه القضايا والتحديات الكبرى. |
Pour traiter de manière satisfaisante ces questions et problèmes, il faut disposer de moyens suffisants aux niveaux national, régional et mondial. | UN | والاستجابة لتلك القضايا والتحديات تستلزم توافر القدرات الكافية على الصُعد الوطنية والإقليمية والعالمية. |
II. LE TRAVAIL DE L'UNIVERSITÉ : problèmes ET OBJECTIFS 8 - 153 5 | UN | ثانيا - أعمال الجامعة: القضايا والتحديات |
Au cours des deux prochaines semaines, les dirigeants mondiaux vont aborder les questions et défis les plus pressants pour leurs nations et peuples respectifs. | UN | وخلال الأسبوعين المقبلين، سيلقي زعماء دول العالم كلمات يتناولون فيها أخطر القضايا والتحديات التي تواجه بلدانهم وشعوبهم. |
Développement industriel et coopération industrielle au plan international: enjeux et défis actuels | UN | القضايا والتحديات الراهنة التي تواجهها التنمية الصناعية والتعاون الصناعي الدولي |
Il faudrait tout d'abord examiner les questions et les problèmes de façon plus approfondie. | UN | وثمة حاجة إلى مواصلة النظر في القضايا والتحديات ومن ثم المضي في العمل. |
i) Repérer les questions et les problèmes qui apparaissent dans le domaine des armes classiques, et en analyser l'impact sur la paix et la sécurité internationales; | UN | (ط) تحديد القضايا والتحديات الناشئة في ميدان الأسلحة التقليدية وتحليل أثرها على السلم والأمن الدوليين؛ |
i) Repérer les questions et les problèmes qui apparaissent dans le domaine des armes classiques, et en analyser l'impact sur la paix et la sécurité internationales; | UN | (ط) تحديد القضايا والتحديات الناشئة في ميدان الأسلحة التقليدية وتحليل أثرها على السلم والأمن الدوليين؛ |
Ces thèmes recoupent également les problèmes et défis identifiés dans la Déclaration de Manado sur les océans. | UN | وتتداخل هذه المواضيع أيضاً مع القضايا والتحديات المشار إليها في إعلان ماندانو بشأن المحيطات. |
Les nouveaux problèmes et défis énoncés plus haut feront du programme urbain une priorité mondiale. | UN | ومن شأن القضايا والتحديات الجديدة المذكورة أعلاه أن تضفي على جدول الأعمال الحضري أولوية عالمية. |
Remise en état du service public dans les pays sortant d'un conflit : problèmes et défis | UN | إعادة بناء الخدمة العامة في البلدان الخارجة من صراعات: القضايا والتحديات |
Pour traiter de manière satisfaisante ces questions et problèmes, il faut disposer de moyens suffisants aux niveaux national, régional et mondial. | UN | والاستجابة لتلك القضايا والتحديات تستلزم توافر القدرات الكافية على الصُعد الوطنية والإقليمية والعالمية. |
ii) Publications isolées. Valeur ajoutée dans le cadre de l’Initiative spéciale : concepts et meilleures pratiques; et manuel sur les questions et problèmes de développement; | UN | ' ٢ ' منشورات غير متكررة: تحقيق قيمة مضافة في إطار المبادرة الخاصة؛ المفاهيم وأفضل السياسات العملية؛ الكتاب المرجعي عن القضايا والتحديات اﻹنمائية؛ |
II. LE TRAVAIL DE L'UNIVERSITÉ : problèmes ET OBJECTIFS | UN | ثانيا - أعمال الجامعة: القضايا والتحديات |
Le dialogue devait aider à identifier les questions et défis principaux ainsi que les moyens d'aller de l'avant. | UN | وكانت الغاية من الحوار تحديد القضايا والتحديات الرئيسية وكذلك الوسائل الكفيلة بالمضي قدماً. |
enjeux et défis. Avec une croissance démographique plus marquée dans les pays et parmi les couches les plus pauvres de la population, il devient urgent d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et ceux fixés par la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | 45 - القضايا والتحديات - مع تركز نمو السكان في معظمه في أشد البلدان فقرا وضمن أشد الفئات فقرا، فقد أصبحت حتمية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية من الأمور العاجلة. |
La tâche qui incombe à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale est redoutable, étant donné la large gamme de questions et de défis auxquels la communauté internationale est confrontée, dont, entre autres, la réforme de l'ONU. | UN | إن المهمة الملقاة على عاتق الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة مهمة جسيمة إذا ما نظرنا إلى القضايا والتحديات التي يواجهها المجتمع الدولي. ومن بين هذه التحديات مسألة إصلاح الأمم المتحدة. |
L'intervenant a insisté sur les problèmes et les défis auxquels la police du Sindh devait faire face, dont la plupart concernaient tous les pays en développement. | UN | وأشار إلى القضايا والتحديات التي تتصدى لها شرطة إقليم السند ومعظمها يمس جميع البلدان النامية. |
Base réglementaire et institutionnelle concernant la publication d'informations de qualité par les entreprises: questions et difficultés | UN | الأسس التنظيمية والمؤسسية للإبلاغ العالي الجودة من قبل الشركات: القضايا والتحديات |
problèmes et difficultés à résoudre en ce qui concerne la programmation | UN | هـاء - القضايا والتحديات في مجال البرمجة ثالثا - |
Le débat général annuel offre aux dirigeants du monde une occasion unique en son genre de se réunir et d'échanger des vues sur les questions et les défis mondiaux les plus pressants. | UN | إن المناقشة العامة السنوية تهيئ لقادة العالم فرصة فريدة للالتقاء وتبادل الآراء بشأن القضايا والتحديات العالمية الأكثر إلحاحا. |
Ce programme devra comprendre des conseils sur la manière de s'attaquer aux problèmes actuels ou émergents dans l'intérêt des membres de la CNUCED. | UN | ويجب أن يقدم هذا البرنامج التوجيه في معالجة القضايا والتحديات الراهنة والمستجدة لصالح الأعضاء فيه. |
B. Principaux problèmes et enjeux 19. Les pays d'Afrique doivent faire face aux problèmes suivants : | UN | ١٩ - تشتمل القضايا والتحديات الهامة في البلدان الافريقية على ما يلي: |
27. Au cours de cette partie de l'atelier, trois participants ont présenté des exposés techniques sur les questions et les difficultés liées à l'estimation, à la surveillance et à la notification des émissions de GES résultant du déboisement et de la dégradation des forêts et sur les technologies disponibles. | UN | 27- في هذه الجلسة، قدم ثلاثة مشاركين عروضاً تقنية بشأن القضايا والتحديات المتصلة بتقدير انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن إزالة الغابات، ورصدها والإبلاغ عنها، وعروضاً عن التكنولوجيات المتاحة. |