ويكيبيديا

    "القضية مع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • question avec
        
    • l'affaire avec
        
    • question auprès
        
    • cette affaire avec
        
    • point auprès
        
    • cas avec
        
    • affaire avec la
        
    • dossier avec
        
    • en ont parlé avec
        
    Nous estimons qu'il est important de coopérer sur cette question avec les pays d'Europe centrale et d'Europe de l'Est. UN ونرى من اﻷهميــة بمكان أن نتعاون بشأن هذه القضية مع بلدان شرق ووسط أوروبا.
    Les Parties sont invitées à examiner cette question avec la présidence lors des consultations tenues avant la session. UN وتُدعى الأطراف إلى معالجة هذه القضية مع الرئيس خلال المشاورات السابقة للدورة.
    Il était toujours en fuite lorsque le Représentant spécial s'est entretenu de l'affaire avec les autorités de Kampong Cham et avec le coministre de l'intérieur; UN وكان لا يزال هاربا عندما ناقش الممثل الخاص القضية مع المسؤولين في كامبونغ شام ومع وزير الداخلية المشارك؛
    Les auteurs, qui ont tenté de régler l'affaire avec la famille, ont été officiellement limogés et font maintenant l'objet de poursuites pénales. UN ورغم محاولة الجناة تسوية القضية مع الأسر، فقد صُرفوا من الخدمة وهم يواجهون الآن اتهامات جنائية.
    À la demande du bureau du HCDH en Somalie, le Coordonnateur résident pour les affaires humanitaires a soulevé la question auprès des autorités, à la suite de quoi les détenus ont été remis en liberté. UN وبناء على طلب مكتب الصومال التابع للمفوضية، أثار المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية هذه القضية مع السلطات.
    On m'a confié cette affaire avec mon partenaire, l'Agent Spécial Miller. Open Subtitles لقد تم تكليفي بهذه القضية مع شريكي العميل ميلر
    2.6 Selon l'auteur, bien que l'État partie ait affirmé n'avoir autorisé aucun officier américain à s'exprimer en son nom durant le procès devant la Cour criminelle centrale iraquienne, il n'a pris officiellement aucune mesure pour éclaircir ce point auprès des autorités iraquiennes. UN 2-6 ويقول صاحب البلاغ إن الدولة الطرف لم تتخذ أي إجراء رسمي لتوضيح هذه القضية مع السلطات العراقية رغم ما أكدته من أنها لم تفوّض أي ضابط أمريكي للنيابة عنها خلال الإجراءات أمام المحكمة الجنائية المركزية العراقية.
    Nous avons suivi leur cas avec les autorités pénitentiaires, mais nos demandes ont été rejetées ou sont restées sans réponse. UN وكنا نتابع هذه القضية مع سلطات السجون. وقد رفضت طلباتنا بل إنها لم تجد ردا.
    Elle considère par ailleurs qu'il serait bon de poursuivre l'examen de cette question avec le HCR et l'Organisation internationale pour les migrations (OIM). UN كما تشجع البعثة على مواصلة المباحثات بشأن هذه القضية مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة.
    Le Bélarus est ouvert à l'interaction sur cette question avec les États de la région et tous les autres États. UN وبيلاروس على استعداد للتفاعل بشأن هذه القضية مع دول المنطقة وجميع الدول الأخرى.
    Il serait intéressant de savoir si les autorités de Hong Kong ont entrepris de traiter de cette question avec la Chine, et lui signaler que même les manifestations officieuses de mécontentement sont de nature à nuire à la liberté d'expression. UN وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت سلطات هونغ كونغ قد اتخذت أي إجراء لمعالجة القضية مع الصين لإيضاح أنه حتى التعبيرات غير الرسمية بعدم الرضا يمكن أن يكون لها أثر على حرية التعبير.
    Il invite la Commission des droits de l'homme à aborder la question avec les États membres. UN ويدعو لجنة حقوق الإنسان إلى بحث هذه القضية مع الدول الأعضاء.
    La Rapporteuse spéciale a recueilli des renseignements auprès de plusieurs sources au sujet de ces événements et compte traiter de la question avec le Gouvernement de la Fédération de Russie en 2003. UN وقد كانت المقررة الخاصة تجمع معلومات من مصادر شتى عن الحادث وهي تزمع إثارة القضية مع حكومة الاتحاد الروسي في عام 2003.
    Décide d'envoyer une délégation de parlementaires néo-zélandais pour débattre de cette question avec des membres du Parlement européen; UN يقرر إرسال وفد من برلماني نيوزيلندا لمناقشة هذه القضية مع أعضاء البرلمان اﻷوروبي؛
    Puisque l'homicide a eu lieu à Webster, nous allons partager l'affaire avec la police de Webster qui ont promis de coopérer complètement. Open Subtitles بما أن القتل كان في "ويبستر" سوف نشارك في القضية مع شرطة "ويبستر" لقد وعدناهم بتقديم التَعَاوُن الكامل
    Il a tenté en vain de faire part de ses informations et d'évoquer l'affaire avec la cour provinciale, la Cour suprême, le Parti du peuple cambodgien (PPC) et le PSR. UN ولقد ذهبت سدىً جهودها لتقاسم المعلومات ومناقشة القضية مع محكمة المقاطعة والمحكمة العليا وحزب الشعب الكمبودي وحزب سام رانسي المعارض.
    M. Ashurov et ses deux conseils ont demandé à plusieurs reprises au tribunal de leur permettre d'étudier la totalité du dossier de l'affaire avec l'aide d'un interprète. UN وطلب عاشوروف ومحامياه تكراراً إلى المحكمة أن تأذن لهم بالاطلاع على جميع المستندات المرفقة بملف القضية مع الاستعانة بمترجم شفوي.
    Il demeure préoccupé par la situation des populations nordcoréennes vivant dans les provinces frontalières du nord de la Chine, et il continue à soulever la question auprès du Gouvernement ainsi qu'à tâcher d'avoir accès à ces populations. UN وما زال القلق يساور المفوضية بسبب الوضع السائد في أوساط اللاجئين من كوريا الشمالية في المقاطعات الحدودية الشمالية من الصين وتواصل إثارة هذه القضية مع الحكومة والسعي للوصول إلى هؤلاء اللاجئين.
    Le Haut-Commissariat a tenté en vain d'examiner cette affaire avec les autorités provinciales et le tribunal afin de rechercher les solutions possibles. UN وسعت المفوضية إلى مناقشة القضية مع سلطات المقاطعة والمحكمة لاستكشاف الحلول الممكنة، ولكن دون جدوى.
    2.6 Selon l'auteur, bien que l'État partie ait affirmé n'avoir autorisé aucun officier américain à s'exprimer en son nom durant le procès devant la Cour criminelle centrale iraquienne, il n'a pris officiellement aucune mesure pour éclaircir ce point auprès des autorités iraquiennes. UN 2-6 ويقول صاحب البلاغ إن الدولة الطرف لم تتخذ أي إجراء رسمي لتوضيح هذه القضية مع السلطات العراقية رغم ما أكدته من أنها لم تفوّض أي ضابط أمريكي للنيابة عنها خلال الإجراءات أمام المحكمة الجنائية المركزية العراقية.
    Mais ce n'est pas le cas avec le Vol 272. Open Subtitles و لكن تلك ليست القضية مع الرحلة 272
    Mais maintenant nous sommes ici sur cette affaire avec la petite Lara. Open Subtitles لاكن الأن نحن هنا مع هذه القضية مع لارا الصغيرة
    La Division des droits de l'homme de l'ONUCI suit ce dossier avec les autorités locales. UN وتعكف شعبة حقوق الإنسان التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على متابعة هذه القضية مع السلطات المحلية.
    125. Les Inspecteurs en ont parlé avec des voyageurs, avec des responsables de voyages et avec des représentants de l'Association du transport aérien international (IATA). UN ١٢٥ - وأثار المفتشون هذه القضية مع بعض المسافرين ومديري وحدات السفر وممثلي اتحاد النقل الجوي الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد