b) Veillent à ce que les mesures n'aboutissent pas à exercer des effets nocifs injustifiés sur les ressources biologiques marines dans les zones relevant de la juridiction nationale; | UN | )ب( كفالة ألا تؤدي التدابير الى آثار ضارة لا لزوم لها على الموارد البحرية الحية داخل القطاعات الخاضعة للولاية الوطنية؛ |
i) Des mesures prises ou proposées par l'Etat côtier ou les Etats côtiers dans les zones relevant de la juridiction nationale; | UN | ' ١ ' التدابير التي تتخذها أو تقترحها الدولة )الدول( الساحلية داخل القطاعات الخاضعة للولاية الوطنية؛ |
i) La législation nationale interdisant aux navires dépourvus de licences ou qui n'y sont pas dûment autorisés de pêcher en haute mer et dans les zones relevant de la juridiction d'autres États, ou interdisant à ces navires de pêcher selon des modalités différentes de celles stipulées par les licences, autorisations ou permis; | UN | ' ١ ' التشريع الوطني لحظر صيد اﻷسماك، في أعالي البحار وفي القطاعات الخاضعة للولاية الوطنية للدول اﻷخرى، بسفن لم يتم الترخيص أو اﻹذن لها بالصيد حسب اﻷصول أو الصيد بمثل هذه السفن بطريقة أخرى لا تتفق وشروط الترخيص أو اﻹذن؛ |
b) Veillent à ce que les mesures n'aboutissent pas à exercer des effets nocifs injustifiés sur les ressources biologiques marines dans les zones relevant de la juridiction nationale; | UN | )ب( كفالة ألا تؤدي التدابير الى آثار ضارة لا لزوم لها على الموارد البحرية الحية داخل القطاعات الخاضعة للولاية الوطنية؛ |
i) Des mesures prises ou proposées par l'Etat côtier ou les Etats côtiers dans les zones relevant de la juridiction nationale; | UN | ' ١ ' التدابير التي تتخذها أو تقترحها الدولة )الدول( الساحلية داخل القطاعات الخاضعة للولاية الوطنية؛ |
d) Veillent à ce que les mesures élaborées en ce qui concerne la haute mer ne soient pas moins rigoureuses que celles qui s'appliquent à un même stock, conformément à la Convention, dans les zones relevant de la juridiction nationale. | UN | )د( كفالة ألا تكون التدابير المحددة فيما يتعلق بأعالي البحار أقل صرامة من التدابير المحددة، وفقا للاتفاقية، في القطاعات الخاضعة للولاية الوطنية بشأن نفس الرصيد )اﻷرصدة(. |
Les États pratiquant la pêche hauturière appliqueront les mesures de conservation et de gestion dont l'effet est équivalent aux mesures applicables dans la ou les zones relevant de la juridiction nationale. | UN | تلتزم الدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار بتدابير للحفظ والادارة معادلة في أثرها للتدابير المطبقة في القطاع الخاضع )القطاعات الخاضعة( للولاية الوطنية. |
c) Veillent à ce que les mesures élaborées en ce qui concerne la haute mer ne soient pas moins rigoureuses que celles qui s'appliquent à un même stock dans les zones relevant de la juridiction nationale; | UN | )ج( كفالة ألا تكون التدابير المحددة فيما يتعلق بأعالي البحار أقل صرامة من التدابير المحددة في القطاعات الخاضعة للولاية الوطنية بشأن نفس الرصيد )اﻷرصدة(؛ |
iii) Des effets de la pêche en haute mer sur le stock et sur les espèces associées et dépendantes dans les zones relevant de la juridiction nationale; | UN | ' ٣ ' آثار الصيد في أعالي البحار على الرصيد )اﻷرصدة( وعلى اﻷنواع المترابطة والمعتمدة داخل القطاعات الخاضعة للولاية الوطنية؛ |
c) Veillent à ce que les mesures élaborées en ce qui concerne la haute mer ne soient pas moins rigoureuses que celles qui s'appliquent à un même stock dans les zones relevant de la juridiction nationale; | UN | )ج( كفالة ألا تكون التدابير المحددة فيما يتعلق بأعالي البحار أقل صرامة من التدابير المحددة في القطاعات الخاضعة للولاية الوطنية بشأن نفس الرصيد )اﻷرصدة(؛ |
iii) Des effets de la pêche en haute mer sur le stock et sur les espèces associées et dépendantes dans les zones relevant de la juridiction nationale; | UN | ' ٣ ' آثار الصيد في أعالي البحار على الرصيد )اﻷرصدة( وعلى اﻷنواع المترابطة والمعتمدة داخل القطاعات الخاضعة للولاية الوطنية؛ |
a) Tiennent compte des caractéristiques biologiques du ou des stocks, des rapports entre la répartition de ces stocks et les pêcheries ainsi que des particularités géographiques de la région, notamment de l'importance quantitative de ces stocks et de leur degré d'exploitation dans les zones relevant de la juridiction nationale; | UN | )أ( مراعاة المميزات البيولوجية للرصيد )اﻷرصدة(، والعلاقة بين توزيع الرصيد )اﻷرصدة( ومصائد اﻷسماك والخصائص الجغرافية التي تنفرد بها المنطقة، بما في ذلك مدى توفر الرصيد )اﻷرصدة( وصيدها في القطاعات الخاضعة للولاية الوطنية؛ |
b) Tiennent compte de l'unité biologique et des autres caractéristiques du ou des stocks et des rapports entre la répartition des stocks, les pêcheries et les particularités géographiques de la région, notamment de l'importance quantitative de ces stocks et de leur degré d'exploitation dans les zones relevant de la juridiction nationale; | UN | )ب( مراعاة الوحدة البيولوجية والمميزات اﻷخرى للرصيد )اﻷرصدة(، والعلاقة بين توزيع الرصيد )اﻷرصدة( ومصائد اﻷسماك والخصائص الجغرافية التي تنفرد بها المنطقة، بما في ذلك مدى توفر الرصيد )اﻷرصدة( وصيدها في القطاعات الخاضعة للولاية الوطنية؛ |
c) Tiennent compte de l'unité biologique et des autres caractéristiques des stocks et des rapports entre la répartition des stocks, des pêcheries et des particularités géographiques de la région, notamment de l'importance quantitative de ces stocks et de leur degré d'exploitation dans les zones relevant de la juridiction nationale; | UN | )ج( مراعاة الوحدة البيولوجية والمميزات اﻷخرى للرصيد )اﻷرصدة(، والعلاقة بين توزيع الرصيد )اﻷرصدة( ومصائد اﻷسماك، والخصائص الجغرافية التي تنفرد بها المنطقة، بما في ذلك مدى توافر الرصيد )اﻷرصدة( وصيده )صيدها( في القطاعات الخاضعة للولاية الوطنية؛ |
Ces mesures sont élaborées sans préjudice des droits souverains de l'Etat côtier ou des Etats côtiers, exercés conformément à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, en ce qui concerne l'exploration, l'exploitation, la gestion et la conservation des ressources biologiques marines dans les zones relevant de la juridiction nationale. | UN | وتحديد هذه التدابير يكون دون مساس بحقوق السيادة للدولة )الدول( الساحلية لغرض استكشاف الموارد البحرية الحية واستغلالها وإدارتها داخل القطاعات الخاضعة للولاية الوطنية، والتي تمارس وفقا لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
Ces mesures sont élaborées sans préjudice des droits souverains de l'Etat côtier ou des Etats côtiers, exercés conformément à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, en ce qui concerne l'exploration, l'exploitation, la gestion et la conservation des ressources biologiques marines dans les zones relevant de la juridiction nationale. | UN | وتحديد هذه التدابير يكون دون مساس بحقوق السيادة للدولة )الدول( الساحلية لغرض استكشاف الموارد البحرية الحية واستغلالها وإدارتها داخل القطاعات الخاضعة للولاية الوطنية، والتي تمارس وفقا لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
b) Tiennent compte de l'unité biologique et des autres caractéristiques du ou des stocks et des rapports entre la répartition des stocks, les pêcheries et les particularités géographiques de la région, notamment de l'importance quantitative de ces stocks et de leur degré d'exploitation dans les zones relevant de la juridiction nationale; | UN | )ب( مراعاة الوحدة البيولوجية والمميزات اﻷخرى للرصيد )اﻷرصدة(، والعلاقة بين توزيع الرصيد )اﻷرصدة( ومصائد اﻷسماك والخصائص الجغرافية التي تنفرد بها المنطقة، بما في ذلك مدى توفر الرصيد )اﻷرصدة( وصيدها في القطاعات الخاضعة للولاية الوطنية؛ |