ويكيبيديا

    "القطاعات غير النفطية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les secteurs non pétroliers
        
    • secteur non pétrolier
        
    • les secteurs autres que le pétrole
        
    • secteurs hors pétrole
        
    • des secteurs non pétroliers
        
    • les autres secteurs
        
    • des secteurs autres
        
    • secteurs autres que le secteur pétrolier
        
    En 1999, les secteurs non pétroliers, qui bénéficient directement et indirectement de la hausse des recettes pétrolières, ont affiché des taux de croissance relativement élevés. UN وحققت القطاعات غير النفطية معدلات نمو مرتفعة نسبياً في عام 1999 بحكم تأثرها المباشر وغير المباشر بارتفاع إيرادات النفط.
    La hausse des recettes provenant du pétrole a permis d'accroître les dépenses publiques, ce qui a contribué à renforcer la croissance dans les secteurs non pétroliers. UN وبارتفاع إيرادات النفط، أصبح بوسع الحكومة أن تزيد المصروفات، مما ساعد على تعجيل النمو في القطاعات غير النفطية.
    les secteurs non pétroliers ont donné de bons résultats en 2004, notamment les transports, les télécommunications, l'immobilier et les secteurs bancaire et financier. UN وفي عام 2004 أيضا، حققت القطاعات غير النفطية أداء جيدا، ولا سيما منها قطاعا النقل والاتصالات والقطاعات العقارية والمصرفية والمالية.
    La grande dépendance de l'économie à l'égard du pétrole pour la croissance du PIB et l'hégémonie du secteur pétrolier sur l'activité économique représentent des difficultés majeures pour le Gouvernement koweïtien, d'autant que la part du secteur non pétrolier dans le PIB est en recul. UN يمثل الاعتماد الكبير للاقتصاد الكويتي على النفط في توليد الناتج المحلي الإجمالي، ومن ثم هيمنة القطاعات النفطية على النشاط الاقتصادي، تحدياً كبيراً للحكومة الكويتية، وخاصة مع تراجع الأهمية النسبية المماثلة لمجموع القطاعات غير النفطية في الناتج المحلي الإجمالي.
    Les pouvoirs publics ont par conséquent suivi une politique budgétaire généralement expansionniste en 2001, ce qui a encouragé l'activité dans les secteurs autres que le pétrole. UN ولهذا السبب كانت الميزانيات الحكومية لعام 2001 توسعية إجمالاً، فعززت نمو القطاعات غير النفطية.
    En effet, bien qu'ils soient au stade naissant de développement, ces secteurs hors pétrole ont déjà enregistré des progrès remarquables en matière de croissance en 2008. UN ولقد سجلت القطاعات غير النفطية تقدما رائعا حقا، من حيث النمو في عام 2008، على الرغم من كونها قطاعات ناشئة.
    Le Gouvernement a maintenu en 1999 sa politique d'austérité budgétaire, ce qui a eu pour effet de freiner la croissance des secteurs non pétroliers. UN وحافظت الحكومة على خطـــط إنفاقهــا التقشفية في عـام 1999، فتعرقلت بذلك زيادة النمو في القطاعات غير النفطية.
    Attirer l'investissement étranger direct vers les secteurs non pétroliers de l'économie pourrait constituer un autre bon moyen de promouvoir la diversification économique. UN ويعد اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى القطاعات غير النفطية سبيلا مهما آخر لتعزيز التنويع الاقتصادي.
    les secteurs non pétroliers, en particulier l'agriculture, ont obtenu des résultats médiocres en 1994. UN وكان أداء القطاعات غير النفطية ولا سيما الزراعة، ضعيفا في عام ١٩٩٤.
    À la suite de l'installation du Gouvernement d'unité et de réconciliation nationale (GURN), le Gouvernement a entrepris d'axer son attention sur les secteurs non pétroliers de l'économie, en particulier ceux liés à l'exploration d'autres ressources naturelles. UN وفيما يتعلق بتشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية، بدأت الحكومــة فــي تركيز اهتمامها على القطاعات غير النفطية بالاقتصاد، لا سيما تلك المتعلقة باستكشاف الموارد الطبيعية اﻷخرى.
    Les gouvernements nationaux conduisent des politiques de diversification axées sur les secteurs non pétroliers et ils pourraient trouver leur compte dans un échange d'informations et dans l'accès aux bonnes pratiques internationales. UN والحكومات الوطنية ضالعة في انتهاج سياسات من أجل التنويع باتجاه القطاعات غير النفطية ويمكنها الاستفادة كثيرا من تبادل المعلومات والاطلاع على الممارسات الدولية الفضلى.
    Le fait que le secteur pétrolier est en plein essor alors que tous les autres secteurs restent sous-développés les met à la merci de l'inflation, puisque l'offre dans les secteurs non pétroliers est relativement inélastique. UN ووجود قطاع نفطي مزدهر مع تخلف إنمائي في القطاعات الأخرى، يجعل البلدان عرضة للتضخم بسبب عدم المرونة النسبي للطب في القطاعات غير النفطية.
    De plus, les secteurs non pétroliers ont obtenu de bons résultats en 2003, stimulés par le rétablissement de la confiance et de meilleures perspectives économiques après la courte guerre en Iraq. UN وعلاوة على ذلك، حققت القطاعات غير النفطية أداء حسناً في عام 2003، وساعد ذلك استعادة الثقة وتحسن الآفاق الاقتصادية بعد الحرب القصيرة في العراق.
    De plus, malgré les réformes entreprises ces dernières années, les secteurs non pétroliers de l'économie ne sont pas encore devenus source viable de croissance. UN وإضافة إلى ذلك، فبالرغم من الإصلاحات في السنوات الأخيرة، فإن القطاعات غير النفطية من الاقتصاد لم تشكل بعد مصدر نمو بديل وقابل للاستمرار.
    les secteurs non pétroliers devraient également connaître une activité robuste dans beaucoup de ces pays, ce qui aidera à entretenir la croissance à mesure que le secteur pétrolier se rapproche de sa pleine capacité et que les cours du pétrole s'affaiblissent quelque peu à moyen terme. UN وستظل القطاعات غير النفطية قوية هي الأخرى في العديد من هذه البلدان، الأمر الذي يساعد على الحفاظ على النمو مع اقتراب بلوغ قطاع النفط أقصى طاقته ومع توقع ضعف أسعار النفط بعض الشيء في المدى المتوسط.
    La stratégie de lutte contre la pauvreté a fixé un objectif précis, à savoir réduire le taux de pauvreté de 13,1 % au cours de la période concernée. Pour atteindre cet objectif, il était prévu d'accroître le PIB réel grâce à l'essor du secteur non pétrolier et de ramener le taux d'accroissement de la population à 3 %. UN وقد أوردت استراتيجية التخفيف من الفقر هدفاً محدداً يتعلق بتخفيض نسبة الفقر بحوالي 13.1 في المائة خلال فترة الاستراتيجية، وهو ما رأت تحقيقه من خلال زيادة الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي اعتماداً على نمو القطاعات غير النفطية مع خفض موازٍ في معدل النمو السكاني إلى 3 في المائة.
    En Afrique de l'Ouest, la baisse des prix du pétrole conjuguée aux aléas du climat des affaires a affaibli la reprise dans les secteurs autres que le pétrole au Nigéria. UN وفي غرب أفريقيا، أدى انخفاض أسعار النفط واقترانه بعدم وضوح البيئة التجارية إلى إضعاف الانتعاش في القطاعات غير النفطية في نيجيريا.
    De plus, les attaques du 11 septembre 2001 aux États-Unis d'Amérique ont intensifié le fléchissement de l'activité économique mondiale, ce qui n'a pas manqué d'affecter les secteurs autres que le pétrole, particulièrement le tourisme et les transports. UN وتفاقم التباطؤ الاقتصادي العالمي بسبب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، كما تضررت القطاعات غير النفطية في المنطقة، ولا سيما السياحة والنقل.
    Dans le cadre du Conseil de coopération du Golfe, et grâce à l'esprit de partenariat entre États membres et à la législation relative à l'intégration économique, le taux de croissance des secteurs hors pétrole a sensiblement augmenté. UN ففي إطار مجلس التعاون لدول الخليج العربية، وبفضل العمل المشترك مع الدول اﻷعضاء وتشريعات التكامل الاقتصادي فيما بينها، ازدادت معدلات النمو في القطاعات غير النفطية بصورة مشجعة.
    La part des secteurs non pétroliers dans le produit intérieur brut (PIB) est passée de 54 % en 1990 à plus de 67 % en 2004. UN وقد ازداد نصيب القطاعات غير النفطية في إجمالي الناتج المحلي من 54 في المائة عام 1990 إلى أكثر من 67 في المائة عام 2004.
    La santé exceptionnelle du secteur pétrolier a rejailli sur les autres secteurs et l’augmentation des recettes pétrolières a contribué à améliorer la situation budgétaire. UN وانتقل الكسب غير المتوقع في مجال النفط إلى القطاعات غير النفطية وساعدت الزيادة في العائدات النفطية على تخفيف حدة الظروف المالية.
    Le produit intérieur brut (PIB) est passé de 321 milliards de dirhams en 2003 à 599,23 milliards de dirhams en 2006; la part des secteurs autres que le secteur pétrolier a atteint 375 809 milliards, ce qui fait un total de 62,7 % du PIB, alors que le secteur du gaz et du pétrole a atteint 223,4 milliards de dirhams soit 37,3 % du PIB. UN إذ ارتفع الناتج المحلي الإجمالي من 321 مليار درهم عام 2003 إلى 599.23 مليار درهم عام 2006. وبلغت نسبة مساهمة القطاعات غير النفطية فيه 375.809 مليار درهم لتصل إلى إجمالي 62.7 في المائة من إجمالي الناتج المحلي. وبلغ دخل قطاع النفط والغاز 223.4 مليار درهم ليمثل 37.3 في المائة من الناتج المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد