ويكيبيديا

    "القطاعي في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sectorielle dans
        
    • secteur de
        
    • secteur à
        
    • de secteur
        
    • sectoriels dans
        
    • sectorielle de la
        
    • sectorielle présentée dans
        
    • sectorielle en
        
    • sectoriel pour l
        
    Dans l'intervalle, on avait adopté une réglementation sectorielle dans différents domaines. UN وفي الأثناء، اعتُمد التنظيم القطاعي في مجالات مختلفة.
    Le personnel compétent de la mission et les membres de l'équipe de pays des Nations Unies appuieront les fonctions de coordination sectorielle dans leurs domaines d'activité qui correspondent aux objectifs définis par le Gouvernement dans le cadre du New Deal. UN وسيقوم أفراد البعثة وأعضاء الفريق القطري المعنيين بدعم مهام التنسيق القطاعي في المجالات التي تندرج ضمن اختصاصهم، بما يتماشى مع أهداف اتفاق الحكومة الجديد.
    Le siège du Mécanisme conjoint et les postes de commandement de secteur de Kadugli et de Gok Machar sont opérationnels. UN وكان مقر الآلية المشتركة ومقرها القطاعي في كادوقلي ومقر الآلية القطاعي في قوك مشار جاهزة للتشغيل.
    Les préparatifs se sont également poursuivis en vue du déploiement du Mécanisme dans les postes de commandement de secteur à Buram et Malakal. UN واستمرت أيضا الأعمال التحضيرية لإيفاد الآلية المشتركة إلى المقر القطاعي في برام والمقر القطاعي في ملكال.
    Étude sur les changements démographiques et les besoins sectoriels dans la région UN دراسة عن التغيرات الديمغرافية والطلب القطاعي في المنطقة
    Des progrès inégaux dans une analyse sectorielle de la question des sexes par pays à programme UN التقدم المتفاوت في التحليل الجنساني القطاعي في البلدان المستفيدة من البرامج
    a) Information sectorielle présentée dans l'état de la situation financière au 31décembre 2012 UN (أ) الإبلاغ القطاعي في بيان المركز المالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012
    Dans la planification sectorielle en matière de forêt, on considère les différentes manières dont les propriétaires, les administrateurs et les utilisateurs gagneront ou perdront selon les différentes options qui auront été prises en matière de protection et d'administration des forêts; UN والتخطيط القطاعي في مجال الحراجة يدرس الطرق المختلفة التي سيحقق فيها هؤلاء المالكون والمديرون والمستعملون كسبا أو خسارة نتيجة للخيارات المختلفة لحماية الغابات وإدارتها.
    Le plan d'action sectoriel pour l'équité entre les sexes prévoit la formation de fonctionnaires des deux sexes dans des domaines tels que la prise en compte des sexospécificités dans leur travail et l'élimination des stéréotypes dans les procédures de recrutement du personnel. UN 598 - وتتضمن خطة العمل القطاعي في قضايا الجنسين مجالا لتدريب الموظفات والموظفين في المواضيع المتعلقة بإدراج النهج الجنساني في عملهم، والقضاء على الصور النمطية في عمليات تعيين الموظفين.
    Il incombe au coordonnateur résident des Nations Unies dans le pays de coordonner l'ensemble des partenaires pour le développement. La concertation entre les donateurs se fait aussi par l'entremise de la coordination sectorielle dans divers domaines. UN وذكر أن تنسيق مجموع الشركاء في التنمية يقع على عاتق المنسق المقيم للأمم المتحدة في البلد وأن الاتفاق بين الجهات المانحة يتم أيضا عن طريق التنسيق القطاعي في مجالات مختلفة.
    On constate ainsi une coopération sectorielle dans le domaine de l'énergie grâce aux plans conçus par l'Algérie pour fournir du gaz destiné à la production électrique au Maroc, à travers le gazoduc Europe-Maghreb, dont la construction a commencé en 1994 et qui doit entrer en fonctionnement en 1997. UN وأن خطط الجزائر ﻹمداد الغاز لتوليد الكهرباء في المغرب عن طريق خط أنابيب أوروبا - المغرب، الذي بدأ إنشاؤه في عام ١٩٩٤ ومن المقرر بدء تشغيله في عام ١٩٩٧، مثال على التعاون القطاعي في قطاع الطاقة.
    33. La Réunion de haut niveau souhaitera peut-être examiner comment il est possible d'intégrer une perspective sectorielle dans les travaux de la Commission du développement durable, ce qui permettrait de dûment prendre en compte les rapports d'interdépendance entre l'environnement et le développement. UN ٣٣ - وقد يرغب الاجتماع الرفيع المستوى في أن ينظر في كيفية إدراج المنظور القطاعي في أعمال لجنة التنمية المستدامة بحيث يتجلى في عملها بصورة فعالة التكامل بين البيئة والتنمية.
    29. Pendant le débat qui a suivi, les représentants de certains pays en développement ont répété que leurs pays n'étaient pas favorables à l'introduction d'une approche sectorielle dans le MDP ou en remplacement du MDP. UN 29- وخلال الحوار التفاعلي اللاحق، أكد بعض ممثلي البلدان النامية مجدداً أن بلدانهم لا توافق على تضمين النهج القطاعي في آلية التنمية النظيفة، أو اعتماده كبديل للآلية.
    Entre 1990 et 1999, les investissements dans le secteur de l'infrastructure urbaine ont augmenté de 116,3 %. UN ومن عام 1990 إلى 1999 ارتفع الاستثمار القطاعي في الهياكل الأساسية للمناطق الحضرية ب116.3 في المائة.
    Quartier général militaire et secteur de Gali UN مقر القيادة العسكري القطاعي في غالي
    Au cours de l'exercice considéré, la mission a terminé la construction du quartier général provisoire de la Force et du poste de commandement de secteur de Kadugli, pouvant accueillir 264 membres de la force de protection et observateurs aux frontières. UN في الفترة المشمولة بالتقرير، أتمت البعثة تشييد مقر القوة المؤقت ومقرها القطاعي في كادوقلي، وشمل ذلك أماكن لإقامة 264 شخصا من قوة الحماية وإقامة مراقبي الحدود
    Le Mécanisme est demeuré au stade de la capacité opérationnelle initiale, avec seulement un quartier général à Abyei et des postes de commandement de secteur à Kadugli et à Gok Machar. UN وقد بقيت الآلية المشتركة في مرحلة القدرة التشغيلية الأولية؛ إذ لم يدخل طور التشغيل سوى مقريها الرئيسي والقطاعي في كادُوقلي ومقرها القطاعي في قوك مشار.
    Il reste encore à garantir pleinement l'appui des donateurs aux programmes d'investissements sectoriels dans les domaines critiques de l'éducation, de la santé, de l'eau et de la sécurité alimentaire, notamment lors du forum du Programme spécial pour l'Afrique. UN ولا يزال يتعين التنفيذ التام للدعم المقدم من الجهات المانحة لبرامج الاستثمار القطاعي في مجالات اﻷولوية المتمثلة في التعليم، والصحة، والمياه، واﻷمن الغذائي، بما في ذلك في محفل البرنامج الخاص ﻷفريقيا.
    L’approche sectorielle de la gestion s’est avérée inefficace pour toute une série de questions essentielles de développement et d’environnement, en particulier la santé publique et l’hygiène du milieu. UN وقد ثبت عدم كفاية النهج القطاعي في اﻹدارة لمعالجة مجموعة شتى من القضايا الحيوية اﻹنمائية والبيئية، ولا سيما الصحة العامة والتصحاح البيئي.
    a) Information sectorielle présentée dans l'état de la situation financière au 31 décembre 2013 UN (أ) الإبلاغ القطاعي في بيان المركز المالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد