ويكيبيديا

    "القطاع البيئي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le secteur de l'environnement
        
    • du secteur de l'environnement
        
    • le secteur environnemental
        
    • le domaine de l'environnement
        
    • secteur écologique
        
    Or le secteur de l'environnement suscite des problèmes de calcul et de monétisation. UN غير أن القطاع البيئي يواجه تحديات تتمثل في قياس الكمية والقيمة النقدية.
    C'est le secteur de l'environnement qui absorbe l'essentiel des ressources mobilisées pour les fonds d'affectation spéciale. UN ويحظى القطاع البيئي بمعظم أنشطة تعبئة موارد الصناديق الاستئمانية.
    C'est le secteur de l'environnement qui absorbe l'essentiel des ressources mobilisées pour les fonds d'affectation spéciale. UN ويحظى القطاع البيئي بمعظم أنشطة تعبئة موارد الصناديق الاستئمانية.
    25. La délégation russe attache une grande importance aux réformes du secteur de l'environnement des Nations Unies. UN ٢٥ - وأضاف أن وفده يعلق أهمية كبيرة على اﻹصلاحات في القطاع البيئي باﻷمم المتحدة.
    En 2009, le programme relatif aux droits de l'homme dans le secteur environnemental entrera en vigueur. UN وفي عام 2009، سيدخل القانون المتعلق بحقوق الإنسان في القطاع البيئي حيز النفاذ.
    Il importe également de souligner les rôles et les responsabilités des hommes en matière de promotion d'égalité entre les sexes dans la société en général et dans le domaine de l'environnement en particulier. UN 78 - ومن المهم أيضاً التأكيد على أدوار الرجال ومسؤولياتهم في النهوض بالمساواة الجنسانية في المجتمع بصفة عامة وفي القطاع البيئي على وجه الخصوص.
    Il n'y a pas de définition généralement acceptée de ce que comprend le " secteur écologique " . UN وليس هناك تعريف يحظى بقبول عام لما يمكن أن يطلق عليه " القطاع البيئي " .
    Favoriser les recherches en tant que moyen d'appui à la prise de décisions et utiliser les résultats des recherches pour développer le secteur de l'environnement. UN كما ينبغي تنشيط البحوث كأداة لدعم القرار وإدماج نتائج البحوث في عملية تطوير القطاع البيئي.
    Ce document directif répartit comme suit les tâches dans le secteur de l'environnement : UN وتنص الوثيقة التوجيهية على الالتزامات التالية في القطاع البيئي:
    Les programmes envisagés sont axés sur la formulation d'activités dans les domaines de la coordination de l'aide et de la fourniture d'une assistance dans le secteur de l'environnement. UN وستركز البرامج المرتقبة على إعداد أنشطة في مجالي تنسيق المعونة ودعم القطاع البيئي.
    C'est le secteur de l'environnement qui absorbe l'essentiel des ressources mobilisées pour les fonds d'affectation spéciale. UN ويحظــى القطاع البيئي بمعظم أنشطة تعبئة موارد الصناديق الاستئمانية.
    Les accords multilatéraux tant contraignants que non contraignants énoncent de nombreux objectifs convenus à l'échelle mondiale, concernant notamment le secteur de l'environnement. UN ويوجَد الكثير من الأهداف المتفق عليها عالمياً الواردة في صكوك متعددة الأطراف مُلزمة وغير ملزمة خصوصاً في القطاع البيئي.
    L'objectif d'amélioration des politiques et d'application plus rigoureuse des lois rejoint l'aspiration à une meilleure gouvernance dans le secteur de l'environnement. UN ويتفق هدف تحسين السياسات والامتثال للقانون مع هدف تحسين مستوى الحوكمة في القطاع البيئي.
    le secteur de l'environnement relié aux organismes publics est le secteur le plus fortement représenté dans le cadre institutionnel de l'Approche stratégique. UN 22 - إن القطاع البيئي ذا الصلة بالحكومات هو أقوى القطاعات من حيث الوجود التمثيلي القوي في الإطار المؤسسي للنهج الاستراتيجي.
    Par ailleurs, alors que la plupart des projets prônent une approche multisectorielle dans leurs propositions, on observe que la majorité d'entre eux sont dirigés par le secteur de l'environnement. UN يضاف إلى ذلك، إنه بينما تصف معظم هذه المشروعات في مقترحاتها نهجاً متعدد القطاعات، فإن أغلبية المشروعات يقودها القطاع البيئي.
    Le développement des capacités du secteur de l’environnement compte parmi les domaines d’activité des organes et organismes du système des Nations Unies qui ont connu la plus forte croissance. UN وكانت تنمية القدرات في القطاع البيئي أحد مجالات النمو الرئيسية في نشاط منظومة اﻷمم المتحدة.
    Cette stratégie met en évidence la contribution du secteur de l'environnement au développement et à l'atténuation de la pauvreté et souligne l'importance de la participation active de la communauté à son exécution. UN وتسلط الاستراتيجية الضوء على مساهمة القطاع البيئي في التنمية والتخفيف من وطأة الفقر وتؤكد أهمية كفالة مشاركة المجتمع المحلي الكاملة في تنفيذها.
    Le Gouvernement danois appuie généreusement le Programme d'appui du secteur de l'environnement du Bhoutan, qui portera sur la législation de l'environnement, le contrôle de la pollution, les déchets dangereux et la gestion des zones protégées. UN كما تقوم حكومة الدانمرك بتقديم دعم سخي لبرنامج دعم القطاع البيئي في بوتان. وسيركز هذا البرنامج على التشريعات البيئية والحد من التلوث وإدارة النفايات الخطرة والمناطق المحمية.
    La liste de l'APEC a été compilée à la fin des années 90, à partir de propositions individuelles des membres de l'APEC, en tant qu'approche participative de l'initiative de libéralisation sectorielle volontaire (EVSL), qui couvrait le secteur environnemental. UN أما قائمة منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ فقد جُمعت في أواخر التسعينات استناداً إلى المقترحات المقدمة من مختلف أعضاء المنتدى وعلى أساس الأخذ بنهج شامل إزاء مبادرة التحرير القطاعي الطوعي التي اشتملت على القطاع البيئي.
    La loi no 99 de 1993 porte création du Ministère de l'environnement, qui a depuis été rebaptisé Ministère de l'environnement, du logement et de l'aménagement du territoire, établit le système environnemental national et réorganise le secteur environnemental régional et national responsable de la gestion et de la préservation de l'environnement et des ressources naturelles renouvelables. UN القانون رقم 99 لعام 1993: ينشئ وزارة البيئة - التي تسمى حاليا وزارة البيئة والإسكان والتنمية الإقليمية - ويقيم النظام البيئي الوطني، ويعيد تنظيم القطاع البيئي الوطني والإقليمي المسؤول عن إدارة وحفظ البيئة والموارد الطبيعية المتجددة.
    43. L'ONUDC s'est aussi attaqué à la vulnérabilité vis-à-vis de la corruption dans le domaine de l'environnement, en s'appuyant en particulier sur l'expérience acquise lors de l'exécution de grands projets de lutte contre la corruption dans le secteur sylvicole en Indonésie. UN 43- وعكف المكتب أيضاً على التصدِّي بفعالية لتعرُّض القطاع البيئي للفساد، مستنداً بصفة خاصة إلى خبرته المكتسبة في تنفيذ مشاريع كبيرة لمعالجة الفساد في قطاع الغابات في إندونيسيا.
    95. Ainsi, les produits de consommation " verts " sont également considérés comme faisant partie du secteur écologique. UN ٥٩- ومن ثم فإن المنتجات الاستهلاكية " المفضلة بيئياً " أو " السليمة بيئيا " تعتبر أيضاً جزءاً من القطاع البيئي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد