L'Initiative sur le secteur bénévole et communautaire témoigne de l'importance que le Gouvernement attache à ce secteur. | UN | وتمثل مبادرة القطاع التطوعي اعترافا بالأهمية التي توليها الحكومة الكندية لهذا القطاع. |
Le Conseil pour le secteur bénévole comprend un représentant spécialiste des questions d'égalité des sexes. | UN | ويشمل مجلس القطاع التطوعي ممثلا معنيا بالقضايا الجنسانية. |
:: D'appuyer le secteur bénévole qui œuvre auprès des victimes de violence et d'exploitation sexuelles par l'intermédiaire du Fonds pour les victimes du Home Office; | UN | دعم القطاع التطوعي المعني بالعنف الجنسي والاعتداء من خلال صندوق الضحايا التابع لوزارة الداخلية؛ |
Le Commissariat des organisations bénévoles a été créé en application de la loi relative aux organisations bénévoles de 2007; il est chargé de renforcer le secteur du bénévolat par diverses initiatives, de promouvoir son action et d'encourager son rôle de partenaire des autorités publiques dans diverses initiatives. | UN | 26- أنشئت المفوضية المعنية بالمنظمات التطوعية وفقاً لقانون المنظمات التطوعية لعام 2007 من أجل تعزيز القطاع التطوعي عن طريق اتخاذ مبادرات متنوعة ترمي تحديداً إلى تعزيز عمل المنظمات التطوعية وتشجيع دورها كشريك للحكومة في مبادرات شتى. |
Il s'agit notamment du secteur associatif (organisations de plaidoyer et de sensibilisation, organisations à vocation opérationnelle, organisations sans but lucratif, groupements confessionnels, fondations et autres organisations similaires), du secteur privé qui manifeste un intérêt croissant pour le volontariat chez les employés des entreprises et, enfin, des médias. | UN | وتشمل القطاع التطوعي (الدعوة والمنظمات التنفيذية غير الربحية، والمجموعات القائمة على المعتقد، والمؤسسات، وما إلى ذلك)، والقطاع الخاص الذي يزداد اهتمام العاملين في مؤسساته بالتطوع بالإضافة إلى وسائط الإعلام. |
Ce compte satellite brossera un tableau de la contribution des organismes bénévoles à l'économie. | UN | وسيعطي هذا الحساب الفرعي صورة عن مساهمات القطاع التطوعي في الاقتصاد. |
Tout d'abord, comme le reconnaît le projet de résolution, il y a un niveau différent de participation des femmes et des hommes au bénévolat, les femmes ayant en particulier un niveau de participation élevé dans le secteur volontaire. | UN | فأولا، كما يعترف مشروع القرار، هناك اختلاف المستوى بين المتطوعين الذكور والإناث، ولا سيما نسبة المشاركة العالية للنساء في القطاع التطوعي. |
59. Les nombreuses activités entreprises par le secteur des organisations bénévoles figurent à titre indicatif dans le rapport du Secrétaire général. | UN | ٥٩ - ويرد في تقرير اﻷمين العام)٢( وصف ايضاحي لﻷنشطة المتعددة التي يضطلع بها في القطاع التطوعي. |
Le Gouvernement a élargi de façon significative la portée des activités d'alphabétisation au Canada en formant des partenariats avec le secteur bénévole. | UN | ٩٦٣- ووسّعت الحكومة بشكل كبير نطاق نشاط تعليم القراءة والكتابة بتكوين شراكات مع القطاع التطوعي. |
Représentation au Conseil pour un partenariat avec le secteur bénévole | UN | التمثيل في مجلس شراكات القطاع التطوعي |
Le Conseil pour un partenariat avec le secteur bénévole de l'Assemblée nationale comprend un représentant d'organismes bénévoles traitant des questions relatives à la parité des sexes. | UN | 332- يضم مجلس شراكات القطاع التطوعي التابع للجمعية الوطنية ممثلا عن المنظمات التطوعية يعمل في مجال القضايا الجنسانية. |
Ces conclusions conjointes font suite à de nombreuses activités au sein de l'Union européenne visant à définir les moyens d'appuyer le secteur bénévole et d'améliorer la reconnaissance et la promotion du volontariat à l'avenir. | UN | وهذه الاستنتاجات المشتركة تنبع من أنشطة مكثفة داخل إطار الاتحاد الأوروبي استهدفت تحديد سبل لدعم القطاع التطوعي وتحسين تقدير العمل التطوعي والنهوض به في المستقبل. |
Le Programme d'action de Beijing inclut une proposition selon laquelle les pays devraient établir des budgets parallèles indiquant la contribution que le secteur bénévole (troisième secteur) apporte à la prospérité nationale. | UN | 10 - ويتضمن منهاج عمل بيجين اقتراحاً يدعو إلى ضرورة أن تقوم الدول بإعداد ميزانيات موازية تبيِّن مساهمات القطاع التطوعي في الازدهار الوطني. |
c) Droits des enfants handicapés. le secteur bénévole a contribué à mettre en place, dans toutes les zones rurales et urbaines, des centres spécialisés dans l'accueil des handicapés, à savoir : | UN | (ج) في مجال حقوق الطفل المعاق: ساهم القطاع التطوعي في بناء مراكز للمعاقين موزعة على جميع المناطق الريفية والحضرية حيث بلغت على النحو التالي: |
C'est ainsi qu'un centre de coordination sur les droits humains de la femme a été créé au sein de la NHRC et qu'un comité interministériel a été mis sur pied sous l'égide de la DWDC pour veiller au respect des obligations contractées au titre de la CEDAW, etc. le secteur du bénévolat et les associations de femmes participent à la définition et à la mise œuvre de divers projets et programmes. | UN | فقد تم إنشاء وحدة تنسيق معنية بحقوق الإنسان للمرأة في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ولجنة وزارية مشتَرَكة تحت رعاية الإدارة المعنية بنماء المرأة والطفل لرصد الوفاء بالالتزامات بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وما إلى ذلك. ويجري إشراك القطاع التطوعي والجماعات النسائية في صياغة وتنفيذ مختلف المشروعات والبرامج. |
Au Canada, nous sommes fiers des relations que nous entretenons avec les organismes bénévoles depuis des années. | UN | ومن دواعي فخرنا في كندا تلك العلاقة التي نتمتع بها على مر السنين مع القطاع التطوعي. |
Comme l'histoire le montre, il est d'usage que le secteur volontaire soit le premier à se rendre compte qu'un besoin existe et à y faire face pour qu'ensuite des travailleurs rémunérés prennent la relève. | UN | فكما يبين التاريخ، هناك تقليد مؤداه أن الحاجة تكتشف ثم يلبيها القطاع التطوعي في بادئ الأمر، ومن ثم يتولاها عنه العاملون بأجر. |
L’apport des femmes y est important dans tous ses aspects, qu’il s’agisse de présider de grands organismes de bienfaisance ou des organisations bénévoles nationales, ou de diriger des groupes communautaires plus modestes. | UN | وللمرأة إسهام مهم في كل جانب من جوانب القطاع التطوعي سواء برئاسة المنظمات الخيرية والتطوعية الوطنية الرئيسية أو بكونها القوة الدافعة للفئات المجتمعية الصغيرة. |
En soutenant la recherche, en mettant au point et en diffusant des méthodes efficaces et en offrant des ressources supplémentaires susceptibles d'être utilisées par les organisations du pays, l'USA Freedom Corps encourage des changements durables dans le secteur du volontariat. | UN | وبدعم البحث والتطوير ونشر أفضل الممارسات، وخلق موارد جديدة يمكن أن تستخدمها المنظمات في جميع أنحاء البلد، سيكون فيلق الولايات المتحدة للدفاع عن الحرية قد أرسى تغييرات دائمة في القطاع التطوعي. |