ويكيبيديا

    "القطرية التابعة للأمم المتحدة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de pays des Nations Unies dans
        
    • pays des Nations Unies à
        
    • de pays des Nations Unies pour
        
    • pays des Nations Unies en
        
    • de pays de l'ONU à
        
    • pays des Nations Unies dans le
        
    • pays des Nations Unies s
        
    • pays des Nations Unies pour ce
        
    Plus de la moitié des équipes de pays des Nations Unies dans le monde participent à l'exécution de programmes et de projets communs sur les sexospécificités. UN ويعمل أكثر من نصف الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في مختلف أنحاء العالم في برامج ومشاريع مشتركة بشأن نوع الجنس.
    Constitution de groupes sur la thématique du genre et formation de ces groupes et des équipes de pays des Nations Unies dans 50 pays supplémentaires UN تأسيس وتدريب أفرقة مواضيعية للشؤون الجنسانية لدى الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في 50 بلدا إضافيا
    Quatrièmement, le PNUD a travaillé avec d'autres partenaires de l'ONU pour faire du Cadre interinstitutionnel et interdépartemental de coordination un mécanisme plus efficace pour aider les équipes de pays des Nations Unies à élaborer des stratégies de prévention précoce des conflits, en accordant une attention particulière aux causes structurelles des conflits et à leur correction. UN رابعا، عمل البرنامج مع شركاء آخرين للأمم المتحدة لجعل الإطار المشترك بين الإدارات للتنسيق آلية أكثر فعالية لدعم الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في عملية وضع استراتيجيات لمنع الصراعات في وقت مبكر، مع تركيز خاص على معالجة الأسباب الهيكلية للصراع.
    Pour aider les équipes de pays des Nations Unies à procéder à une évaluation interne normalisée et systématique, le Département a continué à mettre en place des mécanismes permettant d'évaluer le respect des normes de sécurité. UN 42 - ولمساعدة الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في إجراء تقييم موحد ومنهجي، واصلت الإدارة وضع إجراءات لتقييم مدى الامتثال للمعايير الأمنية.
    :: Il est mandaté pour coordonner l'action des équipes de pays des Nations Unies pour les rapports nationaux sur les OMD. UN :: الولاية الخاصة بتنسيق الجهود التي تبذلها الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Il coordonne l'action de l'équipe de pays des Nations Unies en ce qui concerne le DSRP, de manière qu'elle concoure à la fourniture de services consultatifs complets; UN :: التنسيق بين الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في عمليات ورقات استراتيجية الحد من الفقر للمساعدة في توفير الخدمات الاستشارية الشاملة فيما يتعلق بالسياسات
    En Afrique de l'Ouest, en Colombie et en Ouganda, le Groupe a donné des avis spécialisés et des orientations pour aider le Gouvernement et les équipes de pays de l'ONU à concevoir des stratégies permettant de satisfaire les besoins particuliers des personnes déplacées. UN وفي أفريقيا الغربية وأوغندا وكولومبيا عرضت الوحدة تقديم الخبرة والتوجيه لمساعدة الحكومة والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في رسم استراتيجيات الاستجابة بما يتناسب ومشاكلها الخاصة بالتشرد الداخلي.
    En 2013, les équipes de pays des Nations Unies dans les pays du Sahel intégreront ces deux étapes à leur collaboration avec les gouvernements nationaux pour élaborer des plans au niveau national sur le renforcement de la résilience. UN وفي عام 2013، ستقوم الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في منطقة الساحل بإدراج هاتين الخطوتين في عملها مع الحكومات الوطنية لوضع خطط لبناء القدرة على التكيف على الصعيد القطري.
    Le Pakistan prend également note de la coopération entre l'ONUDI et plusieurs organisations internationales à l'échelon mondial ainsi qu'au niveau des pays par le biais des équipes de pays des Nations Unies dans les pays pilotes. UN وتلاحظ باكستان أيضا التعاون بين اليونيدو ومختلف المنظمات الدولية على الصعيد العالمي وكذلك على المستوى القطري في إطار الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في البلدان الرائدة.
    49. Le Pakistan prend note de la participation de l'Organisation aux équipes de pays des Nations Unies dans les huit pays pilotes. UN 49- وقال إن بلده يلاحظ مشاركة المنظمة في الفرق القطرية التابعة للأمم المتحدة في البلدان الرائدة الثمانية كافة.
    Une coopération renforcée entre les trois missions et les équipes de pays des Nations Unies dans les pays en cause sera indispensable pour créer et opérer un tel mécanisme. UN وسيكون لتعزيز التعاون بين البعثات الثلاث والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في البلدان المعنية أهمية بالغة في وضع هذه الآلية وتنفيذها.
    Étude de pays sur le genre réalisée conjointement par la Banque mondiale et les équipes de pays des Nations Unies dans certains pays UN تقييم قطري للشؤون الجنسانية يتشارك في إعداده البنك الدولي والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في مجموعة رائدة من البلدان
    Améliorer la capacité de prestation de services en harmonisant les ressources avec les capacités et les besoins de l'équipe de pays des Nations Unies dans les pays d'accueil UN تحسين قدرات تقديم الخدمات عن طريق مواءمة الموارد مع قدرات واحتياجات الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في البلدان المضيفة
    Le Comité permanent interorganisations s'est aussi attaché à aider les équipes de pays des Nations Unies à porter la situation des femmes et des filles à l'attention de la communauté internationale. UN 57 - وركزت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أيضا على تقديم الدعم للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في استرعاء انتباه المجتمع الدولي إلى حالة النساء والفتيات.
    Sri Lanka (SRL/02/AH/21). Appui dans le domaine des droits de l'homme à l'Équipe de pays des Nations Unies à Sri Lanka. UN سري لانكا (SRL/02/AH/21) - دعم حقوق الإنسان للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في سري لانكا.
    Il convient cependant d'aller plus loin pour renforcer les capacités des équipes de pays des Nations Unies à cet égard en développant spécialement les capacités du personnel en matière d'égalité des sexes à tous les niveaux. UN ومع ذلك، هناك الكثير مما يتعين بذله من جهود لبناء قدرات موظفي الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في مجال المساواة بين الجنسين، وذلك من خلال تكريس أنشطة تستهدف بناء تلك القدرات لدى الموظفين من جميع المستويات.
    L'OIM coopérera avec les équipes de pays des Nations Unies pour intégrer les questions liées aux migrations aux cadres de développement existants et, par le biais de mécanismes comme l'UNDAF et des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP), aux activités opérationnelles de développement. UN وسوف تتعاون المنظمة الدولية للهجرة مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في تعميم موضوع الهجرة في أُطُر عمل التنمية الحالية وعن طريق أدوات مثل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وورقات استراتيجية الحدّ من الفقر، في الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    Se félicitant du rôle accru que jouent le Programme des Nations Unies pour le développement, les coordonnateurs résidents et les équipes de pays des Nations Unies pour ce qui est d'aider le Bélarus, la Fédération de Russie et l'Ukraine à faire face aux conséquences de la catastrophe sur le développement et sur la situation humanitaire, UN وإذ ترحب بتعاظم الدور الذي يلعبه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنسقون المقيمون التابعون للأمم المتحدة والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في الاتحاد الروسي وبيلاروس وأوكرانيا للمساعدة في التصدي للآثار الإنمائية والإنسانية الناجمة عن الكارثة،
    Le soutien des activités communes de planification et de coordination a été assuré par les équipes de pays des Nations Unies en Sierra Leone, au Burundi, en Érythrée, au Pakistan et en Afghanistan aux fins de la mise en place des systèmes d'information sur la gestion. UN وأما دعم التخطيط المشترك وتنسيق الأنشطة فقد جاءا عن طريق الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في سيراليون وبوروندي وإريتريا وباكستان وأفغانستان من أجل وضع نظم إدارة المعلومات.
    Le soutien des activités communes de planification et de coordination a été assuré par les équipes de pays des Nations Unies en Sierra Leone, au Burundi, en Érythrée, au Pakistan et en Afghanistan aux fins de la mise en place des systèmes d'information sur la gestion. UN وأما دعم التخطيط المشترك وتنسيق الأنشطة فقد جاءا عن طريق الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في سيراليون وبوروندي وإريتريا وباكستان وأفغانستان من أجل وضع نظم إدارة المعلومات.
    Le PNUD a aidé les équipes de pays de l'ONU à élaborer des stratégies de transition et des dispositifs de relèvement en Haïti, au Népal et en Ouganda, et a négocié l'inclusion de dossiers de soumission d'importants projets de relève rapide au Bureau de la coordination des affaires humanitaires pour les appels accélérés et les procédures annuelles d'appel global. UN وساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في وضع الاستراتيجيات الانتقالية و/أو أطر الإنعاش في كل من هايتي ونيبال وأوغندا، وناقش إدراج طلبات الإنعاش المبكر الرئيسية من أجل النداءات العاجلة وعمليات النداءات السنوية الموحدة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Ils peuvent aussi apporter un appui utile aux conseillers pour les droits de l'homme attachés aux équipes de pays des Nations Unies dans le secteur, entreprendre des missions d'évaluation des besoins en vue d'éventuels projets de coopération technique et signaler dès leur apparition les déficits de protection dans une région. UN وبإمكانها أيضا أن تقدم دعما مفيدا لمستشاري حقوق الإنسان لدى الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في المنطقة وتنفيذ بعثات لتقييم الاحتياجات لمشاريع التعاون التقني المحتملة، وتقديم خدمات الإنذار المبكر بشأن ما يبدأ في النشوء من الفجوات في مجال الحماية في المنطقة.
    Les équipes de pays des Nations Unies s'emploient également à associer un nombre accru d'organisations de la société civile à l'élaboration de ces rapports; UN وتعمل أيضا الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في الوقت الراهن على إشراك المزيد من منظمات المجتمع المدني في عملية إعداد تقارير الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد