En outre, nous nous félicitons de la recommandation du Groupe d'experts de haut niveau de désigner des pays pilotes pour l'initiative Unité d'action des Nations Unies. | UN | كما نرحب بتوصية الفريق بتجميع مهام الأمم المتحدة في مركز واحد في بلدان البرامج القطرية التجريبية. |
Évaluation indépendante des leçons tirées de l'expérience des pays pilotes de l'initiative < < Unis dans l'action > > | UN | سادسا - التقييم المستقـــل للدروس المستفادة من البرامج القطرية التجريبية لـوحدة الأداء ألف - الغرض |
Il tient également compte des précieuses données d'expérience acquises en effectuant des études sur l'évaluabilité des programmes des pays pilotes de l'initiative < < Unis dans l'action > > . | UN | ويولي الاقتراح كذلك العناية الواجبة للخبرات القيِّمة المكتسبة في معرِض إجراء الدراسات المتعلقة بقابلية برامج وحدة الأداء القطرية التجريبية للتقييم. |
Une délégation a suggéré que les organismes des Nations Unies s'emploient à élaborer un seul document de pays et un seul mécanisme de communication de l'information par pays, et était d'avis que l'évaluation des pays pilotes devrait avoir un caractère national et être menée par les gouvernements. | UN | واقترح أحد الوفود أن تنتقل وكالات الأمم المتحدة إلى وضع وثيقة قطرية واحدة وآلية إبلاغ واحدة لكل بلد، وأفاد بأن تقييم البرامج القطرية التجريبية ينبغي أن تتولاه العناصر الوطنية وأن تقوده الحكومات. |
Les pays pilotes de l'initiative Unis dans l'action ont été des laboratoires d'expérimentation de solutions innovantes susceptibles d'être appliquées à plus grande échelle. | UN | وتوفر المشاريع القطرية التجريبية لمبدأ " وحدة الأداء " مجالا لاختبار الحلول المبتكرة تمهيدا لتطبيقها على نطاق أوسع. |
C'est en vertu de cette conviction que le Cap-Vert, le Rwanda et la République-Unie de Tanzanie se sont portés volontaires pour faire partie du premier groupe de pays pilotes. | UN | وانطلاقا من ذلك الفهم تطوعت جمهورية تنزانيا المتحدة والرأس الأخضر ورواندا لتصبح جزءا من المجموعة الأولى من البرامج القطرية التجريبية. |
D'après la déclaration de clôture d'une réunion intergouvernementale sur les programmes des pays pilotes tenue à Kigali en octobre 2009, les évaluations conduites par les pays devraient être achevées d'ici au 1er juillet 2010. | UN | ويرد في البيان الختامي لاجتماع حكومي دولي عُقد بشأن البرامج القطرية التجريبية في كيغالي في تشرين الأول/أكتوبر 2009 أن التقييمات القطرية ستكتمل بحلول 1 تموز/ يوليه 2010. |
Il ne saurait y avoir de méthode universelle. L'idée de faire appel à des pays pilotes pour tester le principe d'< < Une ONU > > permettra donc de trouver le meilleur moyen de respecter les exigences propres à chaque pays. | UN | وينبغي ألا يفرض نهج " مقاس واحد مناسب للجميع " ؛ وإن فكرة استعمال المشاريع القطرية التجريبية لاختبار نهج توحيد أداء الأمم المتحدة وسيلة جيدة لمعرفة الطريقة الأكثر فعالية لتلبية الاحتياجات المختلفة لكل بلد. |
L'ONUDI doit participer aux activités dans les huit pays pilotes " une ONU unique " pour vérifier l'application du principe " un programme unique " et tenir les États Membres informés de tout problème rencontré dans la mise en œuvre du programme. | UN | وأضاف أن اليونيدو ينبغي لها أن تشارك في مشاريع " الأمم المتحدة الواحدة " القطرية التجريبية الثمانية بغية اختبار تطبيق مبدأ " البرنامج الواحد " وأن تواظب على إعلام الدول الأعضاء عن أي مشاكل تُطرح عند تنفيذ البرنامج. |
Le document final de la réunion intergouvernementale des pays pilotes de l'initiative < < Unis dans l'action > > , qui s'est tenue à Kigali en 2009, a affirmé que la démarche fondée sur l'unité d'action concourait à des résultats meilleurs sur le plan du développement, en permettant mieux aux pays de piloter et de prendre en main leur développement dans le cadre d'un partenariat avec le système des Nations Unies. | UN | وقد جاء في الوثيقة الختامية للاجتماع الحكومي الدولي للبرامج القطرية التجريبية بشأن " توحيد الأداء " ، المعقود في كيغالي في عام 2009، أن نهج " توحيد الأداء " أفاد في تحقيق نتائج أفضل في مجال التنمية من خلال زيادة القيادة والملكية الوطنيتين في الشراكة الإنمائية مع منظومة الأمم المتحدة. |
Il a pris note du fait que les leçons qui seront tirées de l'évaluation indépendante des programmes de pays pilotes dans le cadre de cette initiative seront portées à la connaissance de l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session. | UN | وتلاحظ اللجنة أن من المتوقع أن تبلغ الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين بما تم استخلاصه من دروس من التقييم المستقل للبرامج القطرية التجريبية المتعلقة " بتوحيد الأداء " . |
M. Nsengimana (Rwanda) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de faire la présente déclaration au nom de l'Érythrée; des pays pilotes de l'initiative Unité d'action des Nations Unies, à savoir le Cap-Vert, le Rwanda et la République-Unie de Tanzanie; et des principaux pays donateurs : la Belgique, le Danemark et la Suède. | UN | السيد انسنغيمانا (رواندا) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أدلي بهذا البيان باسم إريتريا؛ وبلدان البرامج القطرية التجريبية الموحدة جمهورية تنـزانيا المتحدة والرأس الأخضر ورواندا ؛ والبلدان المانحة الرئيسية بلجيكا والدانمرك والسويد. |