Les directives communiquées aux bureaux de pays sur les normes minimales d'évaluation seront révisées en fonction de cette approche. | UN | 9 - وسيتم تنقيح التوجيه إلى المكاتب القطرية بشأن المعايير الدنيا للتغطية بالتقييم استنادا إلى هذا النهج. |
Elle a indiqué que des stages de formation étaient organisés dans toutes les régions pour le personnel des bureaux de pays sur les procédures relatives aux finances, aux achats et à l'administration. | UN | ولاحظت أنه يجري تنظيم دورات تدريبية في كل منطقة لموظفي المكاتب القطرية بشأن الإجراءات المالية والشرائية والإدارية. |
Elle a indiqué que des stages de formation étaient organisés dans toutes les régions pour le personnel des bureaux de pays sur les procédures relatives aux finances, aux achats et à l'administration. | UN | ولاحظت أنه يجري تنظيم دورات تدريبية في كل منطقة لموظفي المكاتب القطرية بشأن الإجراءات المالية والشرائية والإدارية. |
34. Les activités que la CNUCED mène en Afrique dans ce domaine, avec l'appui du PNUD et du PNUE, consistent en une série de monographies nationales sur les liens entre commerce et environnement. | UN | ٤٣- تتألف أنشطة اﻷونكتاد في أفريقيا في هذا المجال، التي تتلقى دعم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، من سلسلة من دراسات الحالات القطرية بشأن الروابط بين التجارة والبيئة. |
Coordination et fourniture d'un appui aux Parties dans le cadre du suivi de l'initiative des pays pour la gestion écologiquement rationnelle, et nouveaux éclaircissements juridiques | UN | التنسيق وتوفير الدعم للأطراف في متابعة المبادرة القطرية بشأن الإدارة السليمة بيئيا والمزيد من الوضوح القانوني |
Point 4: Présentation de rapports de pays sur les TIC | UN | البند 4: تقديم التقارير القطرية بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصال |
Les membres d’ORIGIN ont décidé que le réseau devrait échanger des informations par pays sur ces questions et sur les possibilités d’emploi. | UN | وقد اتفق أعضاء الشبكة على استخدامها في تقاسم المعلومات القطرية بشأن هذه المسائل، وفرص التوظيف. |
Le système de suivi interne est conçu pour recueillir les commentaires des bureaux de pays sur la qualité des services consultatifs du Centre régional. | UN | والغرض من نظام تتبع الخدمات الداخلية هو جمع التعليقات عليها من المكاتب القطرية بشأن نوعية الخدمات الاستشارية للمركز الإقليمي. |
- Profils et programmes de pays sur le travail décent | UN | الموجزات والبرامج القطرية بشأن العمل اللائق |
Il a été souligné qu'il serait bon de disposer d'une meilleure information en retour, de la part des équipes de pays, sur l'application des recommandations. | UN | وتم التأكيد على استصواب تحسين المعلومات التي تقدمها الأفرقة القطرية بشأن المتابعة. |
Notes techniques à l'intention des réunions d'examen par pays sur certains aspects des problèmes de développement des pays les moins avancés | UN | مذكــرات تقنية لاستخدامها في اجتماعـــات الاستعراضـــات القطرية بشأن جوانب المشاكل الانمائية لبلدان منفردة من أقـل البلدان نموا؛ ٠٠٠ ٢٤ |
Le FNUAP devrait fournir des conseils aux bureaux de pays sur les moyens permettant de définir l'égalité entre les sexes et de mieux tenir compte de la situation des femmes, ainsi que des outils pratiques de suivi et d'évaluation. | UN | وينبغي للصندوق تقديم توجيه إلى المكاتب القطرية بشأن طريقة الجمع بين المساواة الجنسانية وتفعيل تعميم مراعاة المنظور الجنساني، بالإضافة إلى أدوات عملية للرصد والتقييم. |
Le Bureau de l'audit et des investigations a donné des conseils aux bureaux de pays sur les missions de vérification effectuées par les représentants de la Commission européenne conformément à l'Accord-cadre sur les questions financières et administratives. | UN | وقدم المكتب توجيهات إلى المكاتب القطرية بشأن بعثات التحقيق التي نفذها ممثلو المفوضية الأوروبية وفقاً للاتفاق الإطاري المالي والإداري. |
Expert indépendant sur le droit au développement (mars 2003) − études nationales sur le droit au développement, notamment en Argentine | UN | الخبير المستقل المعني بالحق في التنمية (آذار/مارس 2003) - الدراسات القطرية بشأن الحق في التنمية، بما فيها الأرجنتين |
Les pays concernés effectueront tout d'abord des études d'évaluation nationales sur l'état du commerce des produits et services fondés sur la diversité biologique et en examineront les résultats avec les principales parties intéressées, en vue d'élaborer une proposition régionale pour le programme amazonien. | UN | وسوف تقوم بلدان الأمازون أولاً بإجراء دراساتها التقييمية القطرية بشأن حالة التجارة في المنتجات والخدمات القائمة على التنوع البيولوجي وتناقش النتائج مع الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة بغية وضع البرنامج الخاص بمنطقة الأمازون. |
Entre-temps, il continuera d'intervenir auprès des bureaux des pays pour obtenir les rapports de décaissement non communiqués et ramener à un niveau raisonnable le solde des avances consenties aux agents d'exécution. | UN | وفي الوقت نفسه، سيواصل الصندوق المتابعة مع المكاتب القطرية بشأن تقارير المصروفات التي لم تقدم بعد واﻷرصدة غير المعقولة في حسابات صناديق التشغيل التابعة للوكالات المنفذة. |
Une note d'orientation relative au financement de la transition a été communiquée aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays pour les aider à utiliser les différentes formules de financement. | UN | وقدمت مذكرة توجيهية بشأن تمويل المرحلة الانتقالية لإرشاد المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية بشأن استخدام مجموعة طرائق التمويل المتاحة. |
Examen par le Comité d'organisation de la désignation du Président des réunions consacrées à la Sierra Leone | UN | نظر اللجنة التنظيمية في تسمية الرئيس الذي سيرأس الاجتماعات القطرية بشأن سيراليون |
Le PNUD avait pris d'autres mesures en fournissant des avis techniques aux bureaux extérieurs dans les domaines d'activité essentiels, en renforçant la collaboration avec les institutions spécialisées et en pilotant des réseaux de ressources relatifs aux domaines thématiques du développement humain durable. | UN | ومن الخطوات اﻷخرى التي اتخذها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي: تقديم الارشاد التقني إلى المكاتب القطرية بشأن المجالات الموضوعية الرئيسية؛ وتعزيز التعاون مع الوكالات المتخصصة؛ وتوجيه شبكات الموارد إلى المجالات الموضوعية للتنمية البشرية المستدامة. |
Les rapports nationaux sur la mise en œuvre des OMD et les DSRP constituent une base utile à la réflexion sur les pratiques en vigueur dans les différentes régions tendant à intégrer judicieusement les minorités dans le processus de développement. | UN | وتتيح التقارير القطرية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر نقطة انطلاق مفيدة لتدارس ممارسات مختلف الأقاليم في مجال إدماج الأقليات بصورة إيجابية في عمليات التنمية. |
:: Conseils fournis aux équipes de pays au sujet de l'utilisation des instructions sur la planification de la transition, y compris concernant l'usage efficace de différents mécanismes et outils de planification | UN | :: إسداء المشورة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية بشأن استخدام التوجيهات المتعلقة بالتخطيط في الحالات الانتقالية، بما في ذلك الاستخدام الفعال لمختلف آليات وأدوات التخطيط |
Dans les aperçus de pays concernant le secteur du logement, une attention particulière a été accordée aux conditions spéciales des ménages monoparentaux dirigés par une femme et, plus particulièrement, par une femme célibataire. | UN | وأولت النماذج القطرية بشأن قطاع الإسكان الاهتمام بالظروف الخاصة التي تعيشها الأسر المعيشية التي تتكفل بها المرأة، خاصة تلك التي ترعاها الأمهات غير المتزوجات. |
Il fixera des normes et élaborera des directives à l’intention des bureaux de pays concernant les travaux de rénovation, d’entretien et de transformation. | UN | وسيضع في هذا الصـدد معاييــر ومبــادئ توجيهية موحــدة للمكاتــب القطرية بشأن أعمال التجديد والصيانة والتعديـل. |
De plus, certains ont souligné la nécessité d'un plus grand nombre d'occasions de partager les expériences et les réalisations des pays concernant des aspects précis du développement durable. | UN | وإضافة إلى ذلك، أبرز عدد منهم الحاجة إلى مزيد من الفرص لتبادل الخبرات والإنجازات القطرية بشأن مواضيع محددة متعلقة بالتنمية المستدامة. |