ويكيبيديا

    "القطرية فيما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pays en ce qui
        
    • pays pour
        
    • pays à
        
    • bureaux de
        
    • de pays dans
        
    • de pays en
        
    • pays et
        
    Les procédures d'achat d'ONU-Femmes sont actuellement à l'étude afin de renforcer la capacité des bureaux de pays en ce qui concerne les initiatives conjointes d'achat au niveau des pays. UN وتخضع حاليا سياسات الهيئة في مجال المشتريات للتنقيح من أجل مواصلة تعزيز قدرة المكاتب القطرية فيما يتعلق بمبادرات الشراء المشتركة على الصعيد القطري.
    À cette fin, le FNUAP doit conseiller ses bureaux de pays en ce qui concerne les profils des postes et les compétences requises. UN وردا على ذلك، فإن الصندوق بحاجة لتقديم المشورة إلى المكاتب القطرية فيما يتعلق بتوصيفات الوظائف ومزيج من المهارات للاستجابة بشكل أفضل لتوحيد الأداء.
    Des mécanismes sont à l'étude afin de renforcer l'appui aux bureaux de pays pour l'adoption de solutions TIC harmonisées, conformément aux recommandations résultant de la mission conjointe. UN وتُستطلع حاليا بعض الآليات لتوسيع نطاق الدعم المقدم إلى المكاتب القطرية فيما يتعلق بالحلول المنسقة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، استجابة للتوصيات الصادرة عن البعثة المشتركة.
    :: Appui fonctionnel aux réunions consacrées à un pays et à la présence des Nations Unies dans les pays à l'examen UN تقديم الدعم الفني للاجتماعات القطرية المخصصة وكيانات الأمم المتحدة القطرية فيما يتعلق بالبلدان قيد النظر
    Le PNUD a chargé des directeurs de pays dans plus de 50 pays, lorsque la taille des programmes du PNUD le justifiait, de gérer les affaires du PNUD et de le représenter au sein de l'équipe de pays des Nations Unies, laissant ainsi le Coordonnateur résident se concentrer sur les actions du système des Nations Unies. UN وقد عين البرنامج الإنمائي مديرين للشؤون القطرية فيما يزيد عن 50 بلدا يسمح فيها حجم البرنامج القطري التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بذلك، من أجل إدارة شؤون البرنامج الإنمائي وتمثيل البرنامج الإنمائي فريق الأمم المتحدة القطري، مما يتيح للمنسق المقيم التركيز على عمل منظومة الأمم المتحدة.
    8. Le tableau 1 indique des caractéristiques communes des pays en ce qui concerne les principales mesures qui favorisent l'IED. UN 8- ويبين الجدول 1 السمات المشتركة للممارسات القطرية فيما يتصل بالتدابير الأساسية التمكينية للاستثمار الأجنبي المباشر.
    Cette constatation met en évidence l'insuffisance du suivi et des contrôles exercés par les bureaux de pays en ce qui concerne les dépenses et les avances au titre des projets. UN 250 - وهذا يدل على عدم كفاية عمليات الرصد والمراقبة في المكاتب القطرية فيما يتعلق بنفقات المشاريع والسلف المقدمة لها.
    Le Comité a constaté que le problème de l'insuffisance du suivi et des contrôles exercés par les bureaux de pays en ce qui concerne les dépenses et les avances au titre des projets n'avait toujours pas été réglé. UN 195 - ولاحظ المجلس أن مسألة عدم كفاية عمليات الرصد والمراقبة في المكاتب القطرية فيما يتعلق بنفقات المشاريع والسلف المقدمة لها لم تُحَل بعد.
    Mme Saksena a accepté de rester en contact avec les membres du Comité et d'établir, pour examen à cette session, un document sur les pratiques des pays en ce qui concerne le paragraphe 4 de l'article 13. UN ووافقت السيدة ساكسينا على مداومة الاتصال بالأعضاء وعلى إعداد ورقة عن الممارسات القطرية فيما يتعلق بالمادة 13 (4) للنظر فيها في تلك الدورة.
    Une enquête sur les pratiques et les intentions des pays en ce qui concerne la Classification internationale type, par industrie, de toutes les branches d'activité économiques (CITI, Rev.3) a été réalisée. UN أجريت دراسة استقصائية عن الممارسات والنوايا القطرية فيما يتعلق بالتصنيف الصناعي الدولي الموحد لجميع اﻷنشطة الاقتصادية، التنقيح ٣ )ISIC,Rev.3(.
    On trouvera récapitulés dans le tableau 1 les rythmes de progrès communiqués par les bureaux de pays pour les réalisations visant le renforcement des capacités. UN ويقدم الجدول 1 موجزا لمعدلات التقدم التي أوردتها المكاتب القطرية فيما يتعلق بنتائج بناء القدرات.
    Le Bureau des services de contrôle interne et d'évaluation du Fonds continuera de suivre les mesures prises par les bureaux de pays pour donner suite aux recommandations des audits. UN وسيواصل مكتب المراقبة والتقييم رصد إجراءات المتابعة التي تتخذها المكاتب القطرية فيما يتعلق بعمليات مراجعة الحسابات.
    Chapitre 4 : Pratiques suivies par les pays pour rassembler des statistiques de la pauvreté UN الفصل 4: الممارسات القطرية فيما يتعلق بتجميع إحصاءات الفقر
    Compte tenu du fait que la situation sur le terrain diffère d'un bureau de pays à un autre, le manuel prévoit que les directeurs de pays du FNUAP établissent une procédure interne prenant en compte les difficultés propres à leur bureau en matière de voyages, qui fasse office de guide. UN إذ يقر الدليل بأن الظروف في الميدان تختلف من مكتب قطري إلى آخر، ولذا فهو يستلزم من المدراء القطريين في الصندوق أن يضعوا إجراء داخلي يتضمن التحديات الفريدة التي تواجهها المكاتب القطرية فيما يتعلق بترتيبات السفر يكون بمثابة دليل في هذا الخصوص.
    Notant que les procédures de contrôle des fonds variaient d'un pays à l'autre, il a fait à chacun des recommandations sur les mesures à prendre pour les rationaliser. UN وخلص الاستعراض إلى وجود حالات عدم اتساق بين المكاتب القطرية فيما يتعلق بإجراءات رصد الأموال النقدية، وقدم توصيات إلى كل من المكاتب القطرية من أجل تبسيط الإجراءات التي تتبعها لحماية الأموال النقدية.
    Des mesures visant à mieux maîtriser les frais de fonctionnement devraient être prises dans tous les bureaux de pays. UN ويتوقع تحقيق وفور بتعزيز الفعالية من حيث التكاليف في جميع المكاتب القطرية فيما يتعلق بنفقاتها التشغيلية.
    L'UNICEF a déclaré qu'il y avait un lien intrinsèque entre les résultats escomptés de l'activité des bureaux de pays dans le domaine de la collecte de fonds auprès du secteur privé et les résultats des programmes concernés, et que la responsabilité en revenait pleinement au représentant dans le pays. UN 61 - وأفادت اليونيسيف أن النتائج المتوقعة لأنشطة المكاتب القطرية فيما يتعلق بجمع الأموال في القطاع الخاص مرتبطة بالنتائج البرنامجية ذات الصلة التي يتحمل الممثل القطري المسؤولية الكاملة عنها.
    b Les recettes extrabudgétaires comprennent les intérêts de 1998 sur les soldes au titre de la répartition des coûts, ventilés par bureau de pays dans les comptes de 1999, ainsi que les contributions reçues des gouvernements au titre des frais administratifs engagés par les bureaux de pays dans le cadre de projets. UN (ب) تشمل فوائد عام 1998 عن أرصدة تقاسم التكاليف المخصصة للمكاتب القطرية في حسابات عام 1999، فضلا عن المساهمات المستلمة من الحكومات لتغطية التكاليف الإدارية للمكاتب القطرية فيما يتعلق بالمشاريع.
    Sur les recommandations signalant des risques élevés et moyens, 151 étaient issues des audits des bureaux de pays et 85 des audits du siège, des bureaux régionaux et des audits thématiques. UN ومن بين التوصيات ذات الأولوية العالية والأولوية المتوسطة جاءت 151 توصية لتتصل بالتزامات المكاتب القطرية فيما اتصلت 85 توصية بالمقر وبالمكاتب الإقليمية وبالتزامات المجالات المواضيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد