ويكيبيديا

    "القطرية والإقليمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nationaux et régionaux
        
    • nationales et régionales
        
    • de pays et bureaux régionaux
        
    • de pays et les bureaux régionaux
        
    • de pays et des programmes régionaux
        
    • pays et des bureaux régionaux
        
    • de pays et régionaux
        
    • de pays et les programmes régionaux
        
    • pays et des régions
        
    • de pays et de région
        
    • de pays et de programmes régionaux
        
    • pays et les régions
        
    • aux niveaux national et régional
        
    • pays et de la région
        
    • de pays et aux bureaux régionaux
        
    Des avis juridiques ont été fournis aux responsables nationaux et régionaux et à ceux qui se trouvent au siège sur les questions disciplinaires et les procédures de recours. UN وقدمت المشورة القانونية لموظفي المكاتب القطرية والإقليمية ومكاتب المقر بشأن المسائل التأديبية وإجراءات الاستئناف.
    Le plan servira de base à une analyse détaillée des coûts des projets nationaux et régionaux concrets en vue de leur exécution. UN وسوف تشكل هذه الخطة الأساس للتحليلات المفصّلة لتكاليف المشاريع القطرية والإقليمية من أجل تنفيذها.
    L'analyse porte essentiellement sur les données nationales et régionales servant à établir les indicateurs de mortalité. UN ويركز التحليل على البيانات القطرية والإقليمية لمؤشرات مختارة للوفيات.
    iii. Les bureaux de pays et bureaux régionaux intéressés du PNUD et le Bureau de l'évaluation; UN `3 ' مكتب أو مكاتب البرنامج الإنمائي، القطرية والإقليمية المعنية، ومكتب التقييم؛
    Son secrétariat collabore étroitement avec les bureaux de pays et les bureaux régionaux, ainsi qu'avec divers services du siège. UN وتعمل أمانة اللجنة بشكل وثيق مع المكاتب القطرية والإقليمية ومع وحدات مختلفة في المقر.
    En outre, la coopération technique était répandue entre pays arabes en développement dans le cadre de l'exécution des programmes de pays et des programmes régionaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان التعاون التقني فيما بين البلدان النامية شائعا في منطقة الدول العربية فيما يتعلق بتنفيذ البرامج القطرية والإقليمية.
    Le Bureau a accepté les instructions permanentes sur la gestion des bureaux de pays et des bureaux régionaux. UN ووافق المكتب على سياسة وإجراءات تشغيلية موحدة بشأن إدارة المكاتب القطرية والإقليمية.
    Les dépenses consacrées à des projets nationaux et régionaux en Afrique et dans la région de l'Asie et du Pacifique ont également diminué. UN وتناقصت أيضاً نفقات المشاريع القطرية والإقليمية في أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادي.
    Les premières données récoltées ont été examinées par les bureaux nationaux et régionaux. UN وقد قامت المكاتب القطرية والإقليمية باستعراض البيانات المتوفرة من العمليات الأولى لجمع البيانات.
    Augmentation du nombre de projets de coopération technique nationaux et régionaux approuvés. UN ● الزيادة في موافقات التعاون التقني على المشاريع القطرية والإقليمية.
    Les bureaux de pays et bureaux régionaux d'ONU-Femmes à travers le monde ont participé activement à la campagne et organisé des manifestations nationales et régionales sur les domaines critiques. UN وشاركت المكاتب القطرية والإقليمية التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في جميع أنحاء العالم مشاركة نشطة في الحملة، ونظمت أنشطة وطنية وإقليمية في مجالات الاهتمام الحاسمة.
    La poursuite de la décentralisation est importante pour assurer la réactivité aux priorités nationales et régionales. UN ومن المهم استمرار اللامركزية لضمان الاستجابة للأولويات القطرية والإقليمية.
    Pour encourager une autonomie accrue, l'Agence contribue au développement, au renforcement et au maintien des capacités nationales et régionales aux fins d'une utilisation sûre et durable de la technologie nucléaire. UN وبغية تشجيع قدر أكبر من الاعتماد على الذات، تساعد الوكالة على بناء القدرات القطرية والإقليمية وتعزيزها والإبقاء عليها في مجال استخدام التكنولوجيا النووية بطريقة سليمة ومأمونة ومستدامة.
    En 2012, les bureaux de pays et bureaux régionaux ont mis au point 55 plans, ce qui témoigne de l'importance accordée à la planification des activités de suivi, d'évaluation et d'études. UN وفي عام 2012، وضعت المكاتب القطرية والإقليمية 55 خطة، مما يدل على الالتزام بتخطيط أنشطة الرصد والتقييم والبحث.
    Le Bureau du Directeur exécutif, la Division technique, la Division des programmes ainsi que les bureaux de pays et les bureaux régionaux seront comptables des activités principales énoncées ci-dessous. UN تقع المساءلة عن الأنشطة الرئيسية المذكورة أدناه، على عاتق مكتب المدير التنفيذي والشعبة التقنية وشعبة البرامج، وتقع أيضا على عاتق المكاتب القطرية والإقليمية.
    Tous les descriptifs de projet et de programme sont systématiquement examinés sous l'angle du genre, y compris les descriptifs des programmes de pays et des programmes régionaux. UN 14 - وتُستعرض كل وثائق المشاريع والبرامج بانتظام من منظور جنساني، بما في ذلك وثائق البرامج القطرية والإقليمية.
    Le Bureau a adopté une politique et des procédures normalisées de gestion des bureaux de pays et des bureaux régionaux. UN ووافق المكتب على السياسة العامة والإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بإدارة المكاتب القطرية والإقليمية.
    Le contrôle des dépenses des programmes de pays et régionaux a mis l'accent sur le respect des plafonds et des crédits au niveau des produits. UN وجرت عملية رصد للنفقات البرنامجية القطرية والإقليمية لضمان التقيّد بالحدود القصوى والمخصصات المتعلقة بمستوى النواتج.
    Le programme mondial facilite les liens entre les programmes de pays et les programmes régionaux en matière d'apprentissage et au niveau des activités. UN ويسهم البرنامج العالمي في تيسير روابط التعلم والبرنامج القائمة بين البرامج القطرية والإقليمية وفيما بينها.
    Pour mettre au point de nouveaux indicateurs, il faut exploiter les meilleures pratiques telles qu'elles ressortent de précédentes expériences et il faut tirer parti d'une participation au processus qui est désormais plus importante de la part des pays et des régions. UN ولا بد لوضع مؤشرات جديدة من أن يستند إلى أفضل الممارسات المكتسبة من تجارب سابقة، وينبغـي له أن يستفيد من زيادة المشاركة القطرية والإقليمية.
    La responsabilité des projets de pays et de région incombe au premier chef aux bureaux régionaux de l'Office, l'exécution des projets mondiaux étant dirigée depuis le siège. UN وتتولى المكاتب الإقليمية مسؤولية المشاريع القطرية والإقليمية في حين يتولى المقر مسؤولية المشاريع العالمية.
    1. Pourcentage de nouveaux programmes de pays et de programmes régionaux faisant une place au renforcement des capacités de planification du développement au niveau national UN 1 - النسبة المئوية للبرامج الجديدة القطرية والإقليمية التي تدمج تنمية القدرات لدعم خطط التنمية الوطنية
    Il s'agit de rassembler et de diffuser les données d'expérience et les pratiques optimales acquises par les pays et les régions; de favoriser l'échange de données d'expérience; et de stimuler le brassage d'idées sur l'élaboration, l'application, le suivi et l'évaluation des programmes. UN ويشمل ذلك تحديد الدروس المستفادة وأفضل الممارسات المستمدة من التجارب القطرية والإقليمية والعمل على نشرها؛ وتسهيل تبادل الخبرات، وتعزيز التلاقح في الأفكار بشأن صياغة البرامج وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    En 2008, elle a contribué à divers ateliers techniques et réunions consultatives organisés aux niveaux national et régional. UN وفي عام 2008، ساهم الأونكتاد في شتى الاجتماعات التشاورية وحلقات العمل التقنية القطرية والإقليمية.
    S'agissant de la préparation aux catastrophes et à la prévention, il a noté que les capacités au niveau de pays et de la région sont en voie d'être renforcées. UN وفيما يخص التأهب للكوارث والوقاية منها، أشار إلى أن العمل جار على تقوية القدرات القطرية والإقليمية.
    Le PNUCID gagnera en capacité opérationnelle puisqu'il déléguera davantage de responsabilité aux bureaux de pays et aux bureaux régionaux et qu'il exploitera le nouveau système de gestion financière. UN وستعزز قدرة اليوندسيب العملياتية من خلال زيادة لامركزية المسؤوليات صوب المكاتب القطرية والإقليمية والعمل بنظام جديد للإدارة المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد