On tenait ces châteaux car les Nordiens étaient en guerre. | Open Subtitles | أخذنا تلك القلاع لأن الشماليين زحفوا نحو الحرب |
S'ils franchissent le Mur, les deux premiers châteaux sur leur route sont Âtre-les-Confins et Karhold. | Open Subtitles | إذا خرقوا الجدار، أول القلاع اثنين في طريقهم هي آخر هيرث وكارهولد. |
Elle m'a tout dit sur les chevaux qu'elle aimait, les châteaux où elle souhaitait vivre, l'homme qu'elle voulait épouser. | Open Subtitles | أخبرتني بكل الجياد التي تحبها، القلاع التي أرادت العيش بين أسوارها، الرجل الذي أرادت تزوجه |
Les forts sont terminés mais l'armée n'est pas venue. | Open Subtitles | القلاع والحصون موجودة. و لكن الجيش لم يصل. |
Je vais retomber en enfance. Sauf que je ne ferai pas de château en purée. | Open Subtitles | سيكون مثل أيام أن كنت طفلة، فقط بدون بناء القلاع من البطاطس |
Certaines forteresses, tours, tours de guet et ponts anciens ont fait l'objet de recherches partielles et de certaines mesures de conservation. | UN | أما القلاع والأبراج والجسور القديمة، فقد تم البحث عنها وحفظت بصورة جزئية. |
C'est quoi ce truc qu'ont les chateaux ? | Open Subtitles | ما هو الشيء الذي تملكه القلاع ؟ |
Celles-là construisaient des châteaux pendant que les dinosaures étaient toujours de petits lézards rampants. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال كانوا يبنون القلاع عندما الديناصورات مازالت جبان قليلاً السحالي. |
châteaux, palais, bâtiments historiques monuments | UN | القلاع والقصور والمباني الأثرية المكتبات |
Ils sont responsables de 70 bâtiments qu'ils gèrent, y compris des châteaux et des palais, ainsi que les collections et le mobilier qu'ils abritent. | UN | كما تدير وتشغل 70 مبنى من ضمنها القلاع والقصور بما تحتويه من المجموعات الأثرية والأثاث. |
De plus, le Ministère de la culture a mis en place trois gestionnaires indépendants de châteaux et de palais qui s'occupent d'autres bâtiments. | UN | وزيادة على ذلك، أنشأت وزارة الثقافة ثلاث إدارات مستقلة تدير وتشغل مبانٍ أخرى من القلاع والقصور. |
Les années précédentes ces journées ont été consacrées au patrimoine des ouvrages en bois, aux parcs et aux châteaux, aux tumulus et aux églises. | UN | وفي السنوات السابقة كانت هذه الأيام مخصصة للتراث الخشبي، وللاقطاعيات والقلاع ولاستحكامات القلاع وللكنائس. |
Donne les châteaux aux familles dont les hommes sont morts à tes côtés. | Open Subtitles | إعطاء القلاع للعائلات من الرجال الذين ماتوا قتال من أجلك. |
Ces châteaux d'argile protègent leurs constructeurs contre la chaleur et les inondations saisonnières ont connu de nombreux prairies. | Open Subtitles | هذه القلاع من الطين تحمي البناة من الحرارة الشديدة والفيضانات الموسمية التي تحدث في العديد من المراعي |
C'est deux femmes que tu veux ou deux châteaux ? | Open Subtitles | هل ما تريد هو زوجتين أو اثنين من القلاع ؟ |
Où les châteaux sont faits en pain d'epice et où les douves sont remplies de vin de mûres. | Open Subtitles | حيث القلاع فيها تُصنع من خبز الزنجبيل والخنادق المائية مملؤة بالخمرة |
Il peut garder les 19 châteaux sur le Mur, s'il le veut. | Open Subtitles | يمكنه حراسة جميع القلاع الـ19 على الحائط إذا رغب في ذلك |
Les vieux films faisaient plus peur. châteaux...pleines lunes... | Open Subtitles | الأفلام القديمة كانت أكثر رعباً كان لديهم القلاع والبدور |
Ça me rappelle quand mes stupides frères et sœurs construisaient des forts dans le salon et ne me laissaient pas entrer. | Open Subtitles | هذا يذكرني عندما كان يقوم أخي و أختي الغبيان يبنيان القلاع في غرفة المعيشة و لا يسمحوا لي بالدخول |
Bien. On devrait louer un château gonflable ! Les gamins adorent ça. | Open Subtitles | لما لا نحضر تلك القلاع النطاطية, فالأطفال يحبون القلاع النطاطية |
Et même les plus inexpugnables forteresses se rendent enfin. | Open Subtitles | حتى القلاع الأكثر منعة أستسلمت في النهاية. |
Stratford-on-Avon (lieu de naissance de Shakespeare) les falaises blanches de Douvres, mais vous les américains vous raffolez des chateaux, il y en a un magnifique à Edinbourgh, la ville où je suis né. | Open Subtitles | منحدرات " دوفا " البيضاء وأنتم الأمريكيون تحبون القلاع هناك واحدة كبيرة في " آدنبرة " مدينة ميلادي |