ويكيبيديا

    "القلق إزاء عدم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est préoccupé par l'
        
    • s'inquiète de l
        
    • inquiétude l'
        
    • préoccupés par l'absence de
        
    • préoccupé par l'absence de
        
    • déplore que
        
    • préoccupation que lui inspire l'insuffisance
        
    • s'inquiète de ne pas
        
    • s'inquiète du manque d
        
    • est préoccupé par le fait
        
    • sont dites préoccupées par l'
        
    • est préoccupé par le manque de
        
    • note avec préoccupation que
        
    • préoccupé par la
        
    Il est préoccupé par l'absence de mécanismes efficaces permettant aux enfants d'exprimer leurs inquiétudes et leurs griefs concernant leur placement. UN ويساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود آليات فعالة تسمح للأطفال بإبداء شواغلهم وتقديم شكواهم بشأن عملية إيداعهم في المؤسسات.
    Mon gouvernement est préoccupé par l'absence de progrès au Sahara occidental. UN ويساور حكومتي القلق إزاء عدم إحراز تقدم في الصحراء الغربية.
    Néanmoins, le Comité s'inquiète de l'absence de tribunal spécialisé pour les délinquants mineurs. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود محاكم متخصصة في مقاضاة الجانحين الأحداث.
    Constatant avec une vive inquiétude l'insuffisance des mesures visant à réduire les disparités croissantes qui existent tant entre pays développés et pays en développement qu'à l'intérieur des pays euxmêmes, insuffisance qui contribue notamment à aggraver la pauvreté et fait obstacle au plein exercice de tous les droits de l'homme, surtout dans les pays en développement, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء عدم كفاية التدابيـر المتخذة لتضيـيق الفجوة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وداخل البلدان، التي أدت إلى عدة أمور منها زيادة حدة الفقر، وأثرت تأثيرا سلبيا على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، وبخاصة في البلدان النامية،
    Nous sommes particulièrement préoccupés par l'absence de progrès en Abkhazie, Géorgie. UN ونشعر ببالغ القلق إزاء عدم التقدم في أبخازيا، جورجيا.
    Toutefois, le Comité reste préoccupé par l'absence de textes de loi régissant l'application de ces droits dans la pratique. UN غير أن اللجنة لا يزال يساورها القلق إزاء عدم وجود تشريع ثان لإنفاذ هذه الحقوق من الناحية العملية.
    Néanmoins, il est préoccupé par l'insuffisance des efforts tendant à les faire adopter dans les meilleurs délais. UN ومع هذا، يساور اللجنة القلق إزاء عدم بذل الجهود الكافية لضمان اعتماد مشروع القانون ومشاريع التعديلات بسرعة.
    592. Le Comité est préoccupé par l'insuffisance des informations dans le domaine du droit pénal des mineurs, et il est particulièrement préoccupé par: UN 592- يساور اللجنة القلق إزاء عدم كفاية المعلومات المقدمة في مجال إدارة شؤون قضاء الأحداث، ولا سيما إزاء ما يلي:
    En outre, le Comité est préoccupé par l'absence de programmes de réadaptation, de soins médicaux, d'insertion sociale ou éducatifs en faveur des enfants des rues. UN وعلاوة على ذلك، ينتاب اللجنة القلق إزاء عدم وجود برامج لتعافي أطفال الشوارع وعلاجهم وإدماجهم في المجتمع وتعليمهم.
    Le Comité est préoccupé par l'absence de transparence budgétaire qu'un tel arrangement met en évidence. UN واللجنة يساورها القلق إزاء عدم شفافية الميزانية بخصوص ذلك الترتيب.
    En outre, le Comité est préoccupé par l'insuffisance des soins de santé mentale prodigués aux demandeurs d'asile en détention. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء عدم كفاية خدمات الرعاية الصحية العقلية المقدمة لملتمسي اللجوء المحتجزين.
    En outre, le Comité est préoccupé par l'insuffisance des soins de santé mentale prodigués aux demandeurs d'asile en détention. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء عدم كفاية خدمات الرعاية الصحية العقلية المقدمة لملتمسي اللجوء المحتجزين.
    À cet égard, il s'inquiète de l'absence de plan systématique de formation et de sensibilisation des groupes professionnels qui travaillent pour et avec les enfants. UN وفي هذا الخصوص، يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود خطة منهجية لاستحداث تدريب الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم وبث الوعي في صفوفها.
    Constatant avec une vive inquiétude l'insuffisance des mesures visant à réduire les disparités croissantes qui existent tant entre pays développés et pays en développement qu'à l'intérieur des pays eux-mêmes, insuffisance qui contribue notamment à aggraver la pauvreté et fait obstacle au plein exercice de tous les droits de l'homme, surtout dans les pays en développement, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء عدم كفاية التدابيـر المتخذة لتضيـيق الفجوة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وداخل البلدان، التي أدت إلى عدة أمور منها زيادة حدة الفقر وأثرت تأثيرا سلبيا على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، وبخاصة في البلدان النامية،
    Ils sont profondément préoccupés par l'absence de protection des civils, l'intensification de la violence, le risque d'une nouvelle aggravation du conflit dans le pays et les dimensions régionales du problème. UN ويساورهم بالغ القلق إزاء عدم حماية المدنيين واشتداد العنف وإمكانية استمرار تفاقم حدة النزاع في البلد، وإزاء الأبعاد الإقليمية للمشكلة.
    De façon générale, la délégation saoudienne déplore que la résolution de l'Assemblée générale relative à la réforme des achats n'ait pas été appliquée. UN ويعرب وفده بشكل عام عن القلق إزاء عدم تنفيذ قرار الجمعية العامة المتعلق بإصلاح نظام المشتريات.
    6. Fait part de la vive préoccupation que lui inspire l'insuffisance des mesures mises en œuvre face aux formes nouvelles ou résurgentes de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée et exhorte les États à adopter des mesures énergiques pour contrer ces fléaux en vue de les prévenir et d'en protéger les victimes ; UN 6 - تعرب عن بالغ القلق إزاء عدم التصدي بشكل كاف للأشكال الجديدة والمتجددة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتحث الدول على اتخاذ تدابير من أجل التصدي بقوة لتلك الآفات بهدف منع ممارستها وحماية الضحايا؛
    Le Comité s'inquiète de ne pas avoir reçu suffisamment d'informations concernant le statut de la Convention dans le système juridique national. UN 10 - ويساور اللجنة القلق إزاء عدم تلقيها معلومات كافية عن وضع الاتفاقية في النظام القانوني الداخلي.
    Le Comité s'inquiète du manque d'informations concernant l'ampleur de la traite des femmes et des filles. UN ويساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود معلومات عن مدى تفشي الاتجار بالنساء والفتيات.
    Le Comité est préoccupé par le fait que le Code pénal d'Aruba ne contient pas de mesures visant spécifiquement à lutter contre la violence à l'égard des femmes. UN يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود تدابير محددة في القانون الجنائي لأروبا للتصدي للعنف ضد المرأة.
    Un certain nombre de délégations se sont dites préoccupées par l'incapacité des pays en développement à transformer leurs économies, et d'autres ont réaffirmé que l'Accord de Copenhague représentait une avancée importante, même s'il était dépourvu de force obligatoire. UN وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء عدم قدرة البلدان النامية على إحداث تحول في اقتصاداتها، بينما أكد آخرون مجددا أن اتفاق كوبنهاغن مثّل خطوة هامة إلى الأمام، على الرغم من أنه ليس ملزما قانونا.
    68. Le Rapporteur spécial est préoccupé par le manque de clarté quant à la nature juridique de tels accords. UN 68- ويساور المقرر الخاص القلق إزاء عدم وضوح الطبيعة القانونية لمثل هذه الاتفاقات.
    Il note avec préoccupation que les autorités n'ont pris aucune mesure pour déterminer ce qu'il était advenu des personnes disparues ou identifier ceux qui étaient responsables de leur arrestation et de leur assassinat en détention. UN ويساوره القلق إزاء عدم اتخاذ الحكومة أية إجراءات لتحديد مصير أو مكان وجود هؤلاء الشباب، ولا المسؤولين عن اعتقالهم وقتلهم أثناء الاحتجاز.
    Il est tout autant préoccupé par la prise en compte insuffisante du principe de l’intérêt supérieur de l’enfant dans des situations telles que la détention, le placement en institution et l’abandon d’enfants ainsi qu’en ce qui concerne le droit de l’enfant de témoigner devant un tribunal. UN وتشعر بنفس القدر من القلق إزاء عدم إيلاء اعتبار كاف لمبدأ مصالح الطفل الفضلى في معالجة حالات احتجاز اﻷطفال ووضعهم، في مؤسسات، وهجرهم، وفيما يتعلق بحق الطفل في الشهادة في المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد