Renforcement des capacités nationales pour l'élaboration des rapports nationaux sur le suivi et la mise en œuvre de la Convention et des engagements du Sommet mondial pour les enfants; | UN | تعزيز القدرات الوطنية لإعداد التقارير الوطنية بشأن متابعة وتنفيذ الاتفاقية والالتزامات المنبثقة عن القمة العالمية للطفل |
Il en est de même pour l'évaluation à mi-parcours engagée par l'UNICEF sur les progrès accomplis à l'issue du Sommet mondial pour les enfants. | UN | ويصدق نفس الشيء على استعراض منتصف المدة الذي أجرته منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة على نتائج القمة العالمية للطفل. |
La communauté internationale doit redoubler d'efforts pour assurer la mise en oeuvre intégrale des dispositions des instruments en cause et la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour les enfants. | UN | وذكر أن على المجتمع الدولي أن يفعل المزيد من أجل ضمان اﻹعمال الكامل ﻷحكام هذه الصكوك وأهداف القمة العالمية للطفل. |
L'UNICEF a appuyé des projets de développement lancés à l'initiative du Sommet mondial pour les enfants et du Programme élargie de vaccination. | UN | ودأبت منظمة الأمم المتحدة للطفولة على دعم مشروعات التنمية في إطار قرار القمة العالمية للطفل وبرنامج التحصين الموسَّع. |
le Sommet mondial pour les enfants de 1990 a placé la ratification et l'application de la Convention au premier rang dans l'ordre des priorités de l'action internationale en faveur des enfants. | UN | وقد وضعت القمة العالمية للطفل لعام 1990 مسألة المصادقة على الاتفاقية وإعمالها في مركز جدول الأعمال الدولي من أجل الطفل. |
1245. Le Comité constate avec satisfaction que l'État partie s'emploie à remplir les objectifs fixés lors du Sommet mondial pour les enfants. | UN | 1245- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للوفاء بالأهداف المحددة في مؤتمر القمة العالمية للطفل. |
1245. Le Comité constate avec satisfaction que l'État partie s'emploie à remplir les objectifs fixés lors du Sommet mondial pour les enfants. | UN | 1245- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للوفاء بالأهداف المحددة في مؤتمر القمة العالمية للطفل. |
230. Le Comité constate avec satisfaction que l'État partie s'emploie à remplir les objectifs fixés lors du Sommet mondial pour les enfants. | UN | 230- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للوفاء بالأهداف الموضوعة في القمة العالمية للطفل. |
Elle continuera de travailler avec les principaux partenaires nationaux et internationaux en vue de réaliser les objectifs du Sommet mondial pour les enfants et d'Action 21 relatifs aux populations urbaines. | UN | وسيواصل القسم الحضري العمل مع الشركاء الوطنيين والدوليين الرئيسيين بغرض تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمية للطفل وجدول أعمال القرن ٢١ المتصلة بالسكان الحضريين. |
Ce comité directeur a fait siens les sept objectifs relatifs à la survie, à la protection et au développement de l'enfant, adoptés au cours du Sommet mondial pour les enfants. | UN | وقد قبلت اللجنة التوجيهية هذه بالفعل اﻷهداف السبعة التي حددتها القمة العالمية للطفل لبقاء الطفل على قيد الحياة وحمايته ونمائه. |
Le Gouvernement a approuvé un plan d'action pour préparer la session extraordinaire et publié un rapport national sur les progrès réalisés dans la mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour les enfants. | UN | وقد أقرت الحكومة خطة عمل للتحضير للدورة الاستثنائية، وأصدرت تقريرا وطنيا عما أحرز من تقدم في تنفيذ نتائج القمة العالمية للطفل. |
Le Comité note avec satisfaction l’élaboration d’un plan d’action visant à atteindre les objectifs du Sommet mondial pour les enfants, qui est en cours d’application à l’échelle tant nationale que municipale. | UN | ٨٧٦ - وتلاحظ اللجنة بارتياح أن خطة عمل لتحقيق أهداف القمة العالمية للطفل قد وضعت وانه يجري تنفيذها على الصعيدين الوطني والمحلي. |
34. Le Comité note avec satisfaction l'élaboration d'un plan d'action visant à atteindre les objectifs du Sommet mondial pour les enfants, qui est en cours d'application à l'échelle tant nationale que municipale. | UN | ٤٣- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن خطة عمل لتحقيق أهداف القمة العالمية للطفل قد وضعت وانه يجري تنفيذها على الصعيدين الوطني والمحلي. |
En vue de conserver l'élan donné par le Sommet pour tenir les promesses faites aux enfants, la Tunisie appuie la proposition faite par le Secrétaire général pour tenir dans cinq ans une session extraordinaire consacrée à l'examen des progrès accomplis conformément au Plan d'action du Sommet mondial pour les enfants. | UN | وفي سبيل الحفاظ على قوة الدفع التي صدرت عن مؤتمر القمة في سبيل الوفاء بالوعود المعطاة لﻷطفال، تؤيد تونس الاقتراح المقدم من اﻷمين العام بعقد دورة استثنائية بعد خمس سنوات، تخصص للنظر فيما أحرز من التقدم وفقا لخطة عمل القمة العالمية للطفل. |
Se félicitant de l''attention accordée à l''éducation dans le cadre du processus de préparation de la session extraordinaire de l''Assemblée générale sur le suivi du Sommet mondial pour les enfants et de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l''intolérance qui y est associée, qui doivent se tenir en 2001, | UN | وإذ ترحب بالاهتمام الذي أولي للتعليم في الأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن تحقيق أهداف القمة العالمية للطفل وكذلك الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب المزمع عقده في عام 2001، |
< < Comme le montre[nt] le bilan effectué par le Secrétaire général à la fin de la décennie sur le suivi du Sommet mondial pour les enfants [et les centaines de rapports présentés par les États au Comité des droits de l'enfant], les dix années 19901999 ont été marquées, pour les enfants du monde, par de grandes promesses, des efforts modérés et des réalisations modestes. > > | UN | " وكما جرى التوثيق في استعراض نهاية العقد الذي قام به الأمين العام بشأن متابعة القمة العالمية للطفل [ومئات التقارير التي تقدمت بها الدول إلى لجنة حقوق الطفل]، فقد كانت تسعينيات القرن الماضي عقداً حافلاً بالوعود العظام والجهود المعتدلة والإنجازات المتواضعة بالنسبة لعالم الطفل " . |
Avant de terminer, je voudrais exprimer ma sincère gratitude et tous mes remerciements à nos donateurs et aux institutions des Nations Unies, notamment au Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), pour leur appui continu à nos efforts visant à réaliser les objectifs du Sommet mondial pour les enfants. | UN | وقبل أن أختم أود أن أعرب عن تقديري المخلص وشكري القلبي للمانحيـــــن لنا ولوكالات الأمم المتحدة، لا سيما منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، على مساندتها المتواصلة لجهودنا الرامية إلى إدراك أهداف القمة العالمية للطفل. |
< < Comme le montre[nt] le bilan effectué par le Secrétaire général à la fin de la décennie sur le suivi du Sommet mondial pour les enfants [et les centaines de rapports présentés par les États au Comité des droits de l'enfant], les dix années 19901999 ont été marquées, pour les enfants du monde, par de grandes promesses, des efforts modérés et des réalisations modestes. > > | UN | " وكما جرى التوثيق في استعراض نهاية العقد الذي قام به الأمين العام بشأن متابعة القمة العالمية للطفل [ومئات التقارير التي تقدمت بها الدول إلى لجنة حقوق الطفل]، فقد كانت تسعينيات القرن الماضي عقداً حافلاً بالوعود العظام والجهود المعتدلة والإنجازات المتواضعة بالنسبة لعالم الطفل " . |
À la 2e séance de la Deuxième Commission, le 29 septembre, plusieurs États ont proposé qu’une question relevant du point 101 a) de l’ordre du jour, à savoir le suivi du Sommet mondial pour les enfants, soit examinée en séance plénière, les autres sujets demeurant confiés à la Deuxième Commission pour examen. | UN | وفي الجلسة ٢، التي عقدتها اللجنة الثانية في ٢٩ أيلول/سبتمبر اقترح عدد من الدول النظر في موضوع في إطار البند ١٠١ )أ( عنوانه متابعة القمة العالمية للطفل في جلسة عامة بينما تنظر اللجنة الثانية في بقية المواضيع. |
le Sommet mondial pour les enfants de 1990 a placé la ratification et l'application de la Convention au premier rang dans l'ordre des priorités de l'action internationale en faveur des enfants. | UN | وقد وضعت القمة العالمية للطفل لعام 1990 مسألة المصادقة على الاتفاقية وإعمالها في مركز جدول الأعمال الدولي من أجل الطفل. |