ويكيبيديا

    "القنابل التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des bombes
        
    • les bombes
        
    • de bombes
        
    • restes de sous-munitions ayant
        
    • à la bombe qui
        
    • les attentats qui
        
    • de bombe
        
    • bombes qui ont été
        
    Chacune de ces armes présente une puissance destructive bien supérieure à celle des bombes qui ont dévasté Hiroshima et Nagasaki. UN ولكل من هذه الأسلحة قدرة تدميرية تفوق بكثير قدرة القنابل التي دمرت هيروشيما وناغازاكي.
    Les preuves matérielles provenant des fragments représentent moins du tiers des bombes qui auraient été détruites unilatéralement. UN واﻷدلة المادية المأخوذة من بقايا القنابل لا تمثل إلا ثلث عدد القنابل التي قيل إنها دمرت من جانب واحد.
    les bombes larguées sur cette ville contenaient de l'ypérite. UN وكانت القنابل التي أطلقت على المدينة تحتوي على خردل الكبريت السام.
    D'après les déclarations, les bombes qui n'avaient pas encore été vérifiées se trouvaient à l'emplacement du terrain d'aviation, dans un état similaire à celui des bombes qui avaient été retrouvées. UN وقيل إن القنابل المتبقية التي لم يتم حصرها موجودة في مدرج المطار وإنها في حالة تشبه تلك القنابل التي عُثر عليها.
    Des malformations congénitales sont dues au type de bombes utilisées, qui ont émis des gaz toxiques. UN وأصيب المواليد بتشوهات بسبب نوع من القنابل التي كانت تنبعث منها غازات سامة.
    L'Institut d'études nucléaires de Vinca, à Belgrade, a étudié les restes de sous-munitions ayant explosé et a établi avec certitude la présence d'uranium. UN وقد فحص معهد الدراسات النووية في بانتشا ببلغراد بقايا القنابل التي انفجرت وأثبت بشكل قاطع وجود يورانيوم في الذخيرة.
    Il y a en outre un nouveau problème alarmant, celui des attaques à la bombe qui ont fait au moins trois morts. UN وهناك أيضاً مشكلة جديدة تنذر بالسوء، وهي حوادث إلقاء القنابل التي سببت ثلاث وفيات على اﻷقل.
    Après le massacre d'Hébron, le 25 février 1994, et les attentats qui ont eu lieu en Israël les 6 et 13 avril, les territoires occupés ont été presque hermétiquement fermés. UN وبعد مذبحة الخليل في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ وهجمات القنابل التي وقعت في اسرائيل في ٦ و ١٣ نيسان/أبريل، أغلقت اﻷراضي المحتلة بإحكام تام تقريبا.
    Les éclats et restes de bombe trouvés sur tous les lieux présentent des similarités importantes quant au type de bombes utilisées. UN وتدل الشظايا وبقايا القنابل التي جمعت من جميع المواقع على وجود أوجه تشابه كبيرة بين أنوع القنابل المستخدمة.
    de toutes les bombes qui ont été laché ont été laché sur la vallée de Korengal. Open Subtitles كل القنابل التي أسقطت في ذلك الوقت أسقطت في وادي كورنجال
    Dès l'instant où la mort de Père sera connue, que le Conseil n'a plus de chef, des bombes déjà en place seront enclenchées dans les cliniques et les usines de Prozium autour de Libria. Open Subtitles ، تنتظر لحظة موت الأب ، أن يكون المجلس بلا قائد القنابل التي سبق وأن زرعت ، ستنفجر
    Apparemment, il aurait accepté de se rendre aujourd'hui, à 14 h, et de nous aider à localiser la moitié des bombes qu'il aurait placées dans la ville. Open Subtitles كابلو وافق أن يسلم نفسه بالثانية مساء و وافق أن يعطينا أماكن نصف القنابل التي يدعي أنه زرعها بالمدينة
    Le nombre des bombes à chute libre à lâcher d'aéronefs, les seules armes nucléaires des États-Unis qui restent en Europe, a été réduit de plus de moitié. UN كما خفضت القنابل التي يتم إسقاطها من الطائرات، وبعض الأسلحة النووية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية والتي لا تزال في أوروبا بأكثر من 50 في المائة.
    Pour ce faire, sept équipes de levés supplémentaires ont été mises sur pied pour localiser les mines ou les bombes non explosées. UN ولمعالجة هذه المسألة جرى تشكيل سبع أفرقة مسح إضافية لتحديد أماكن اﻷلغام أو القنابل التي لم تنفجر.
    Tu sais que c'est elle qui a lâché les bombes qui ont détruit le monde, non ? Open Subtitles طيب. كنت أعرف أنها واحد الذين شنوا القنابل التي أنهت العالم، أليس كذلك؟
    Le nombre maximal de bombes remplies à des fins de guerre biologique ne peut pas être arrêté avec certitude. UN وليس لعدد القنابل التي ملئت ﻷغراض بيولوجية من حد أعلى موثوق.
    La quantité de bombes larguées sur son territoire lors de l’agression de 1991 équivalait à sept fois la puissance de la bombe d’Hiroshima. UN وكمية القنابل التي ألقيت على أرضه أثناء عدوان عام ١٩٩١ تعادل سبعة أضعاف قوة قنبلة هيروشيما.
    L'Institut d'études nucléaires de Vinca, à Belgrade, a étudié les restes de sous-munitions ayant explosé et a établi avec certitude la présence d'uranium. UN وفحص معهد الدراسات النووية في بانتشا ببلغراد بقايا القنابل التي انفجرت وأثبت بشكل قاطع وجود يورانيوم في الذخيرة.
    Il y a en outre un nouveau problème alarmant, celui des attaques à la bombe qui ont fait au moins trois morts. UN وهناك أيضاً مشكلة جديدة تنذر بالسوء، وهي حوادث إلقاء القنابل التي سببت ثلاث وفيات على اﻷقل.
    M. Soe (Myanmar) condamne les attentats qui ont eu lieu récemment en Indonésie et qui ont rappelé à son pays les attentats à la bombe perpétrés à Yangon le 7 mai 2005, qui ont fait 23 morts et de nombreux blessés. UN 35 - السيد سو (ميانمار): أدان الهجمات الإرهابية الأخيرة في إندونيسيا، التي كانت سببا في أن تستعيد بلاده ذكرى القنابل التي انفجرت في يانغون يوم 7 أيار/مايو 2005، والتي راح ضحيتها 23 قتيلا وأصيب الكثيرون.
    Même genre de bombe utilisé à Oklahoma City. Open Subtitles نفس النوع من القنابل التي المستخدمة في أوكلاهوما سيتي.
    Tu es suspecté de fabriquer des bombes qui ont été utilisées dans des douzaines d'attentats politique à travers l'Europe et l'Amérique du Sud ces 10 dernière années. Open Subtitles أنت مشتبه في تصنيع القنابل التي استخدمت... بالعديد من التفجيرات السياسية عبر... (أوروبا) و(أمريكا الجنوبية)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد