Tous les producteurs ont été instamment priés de prendre des mesures de contrôle appropriées pour éviter le détournement des opiacés licites vers les circuits illicites. | UN | وحثت جميع المنتجين على اتخاذ تدابير رقابية مناسبة لتفادي تحويل مشتقات اﻷفيون المشروعة الى القنوات غير المشروعة. |
L'Inde et la Turquie continuaient de contrôler sévèrement la culture et la production licites d'opium et d'alcaloïdes afin d'empêcher des détournements vers les circuits illicites. | UN | ولوحظ أن تركيا والهند ما زالتا تفرضان رقابة صارمة على الزراعة والانتاج المشروعين لﻷفيون والمواد شبه القلوية، وذلك قصد منع تسربها الى القنوات غير المشروعة. |
En outre, parce qu'elle est clandestine et susceptible d'être déplacée, cette activité de fabrication appelle une approche mondiale qui, seule, permettra de se faire une idée précise du détournement de drogues synthétiques et de leurs précurseurs vers les circuits illicites dans tous les pays de fabrication, de transit et de consommation, et d'agir pour l'empêcher. | UN | كما أن اتسام صنعها بطابع السرّية وبإمكانية التنقّل يتطلب اتّباع نهج عالمي لفهم كيفية تسريب العقاقير الاصطناعية وسلائفها إلى القنوات غير المشروعة ومنع ذلك التسريب في كل بلدان الصنع والعبور والاستهلاك. |
Mesures visant à empêcher que des substances inscrites aux tableaux III et IV de la Convention de 1971 sur les substances psychotropes ne soient détournées du commerce international vers des circuits illicites | UN | تدابير لمنع تسرب المواد المدرجة في الجدولين الثالث والرابع من اتفاقية المؤثرات العقلية لسنة ١٩٧١ من الاتجار الدولي إلى القنوات غير المشروعة |
Cette mesure est nécessaire pour minimiser les risques de détournement de précurseurs vers des circuits illicites et pour s’assurer que les entreprises ne gonflent pas les chiffres relatifs aux précurseurs utilisés à des fins légitimes. | UN | فهذه الخطوة ضرورية لضمان تقليل فرص تسريب المواد الكيميائية إلى القنوات غير المشروعة إلى أدنى حد ممكن، وعدم لجوء الشركات إلى تسجيل أرقام مبالغ فيها لما تستخدمه من المركبات اﻷولية في اﻷغراض المشروعة. |
1993/38 Mesures visant à empêcher que des substances inscrites aux tableaux III et IV de la Convention sur les substances psychotropes de 1971 ne soient détournées du commerce international vers des circuits illicites | UN | قرارت الجمعية العامة 1993/38 تدابير لمنع تسرب المواد المدرجة في الجدولين الثالث والرابع من اتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971 من الاتجار الدولي إلى القنوات غير المشروعة |
L'arrivée sur leur territoire de ces armes par différentes voies illicites alimente les conflits civils et la violence criminelle, dont la portée et l'intensité sont un problème épineux, souvent insurmontable, pour les forces nationales de sécurité. | UN | وتدفق هذه الأسلحة من خلال مختلف القنوات غير المشروعة يشعل جذوة الصراع الأهلي والعنف الإجرامي الذي يبلغ من الاتساع والكثافة حد محاصرة قوات الأمن الوطنية وقهرها في كثير من الأحيان. |
En outre, parce qu'elle est clandestine et susceptible d'être déplacée, cette activité de fabrication appelle une approche mondiale qui, seule, permettra de se faire une idée précise du détournement de drogues synthétiques et de leurs précurseurs vers les circuits illicites dans tous les pays de fabrication, de transit et de consommation, et d'agir pour l'empêcher. | UN | كما أن اتسام صنعها بطابع السرّية وبإمكانية التنقّل يتطلب اتّباع نهج عالمي لفهم كيفية تسريب العقاقير الاصطناعية وسلائفها إلى القنوات غير المشروعة ومنع ذلك التسريب في كل بلدان الصنع والعبور والاستهلاك. |
Il était capital que l’Organe et les autorités nationales compétentes communiquent efficacement pour empêcher le détournement de produits chimiques précurseurs vers les circuits illicites. | UN | وأفيد بأن الاتصال الفعال بين الهيئة والسلطات الوطنية المختصة بالغ اﻷهمية لوقف تدفق الكيماويات السليفة الى القنوات غير المشروعة . |
S'agissant du trafic de précurseurs utilisés pour la fabrication d'héroïne, tant dans les pays de transit des drogues qu'en Afghanistan, il a été décidé d'établir un échange systématique d'informations sur le détournement de précurseurs vers les circuits illicites. | UN | وأما بخصوص الاتّجار غير المشروع بالسلائف الكيميائية التي تُستخدم لإنتاج الهيروين، سواء في بلدان عبور المخدرات أو في أفغانستان، فقد تقرر إنشاء نظام لتبادل المعلومات عن تسريب السلائف إلى القنوات غير المشروعة. |
j) Détournement de produits pharmaceutiques des circuits licites vers les circuits illicites. | UN | (ي) تسريب المستحضرات الصيدلانية من القنوات المشروعة إلى القنوات غير المشروعة. |
En outre, un nombre plus important de gouvernements lancent aujourd'hui des enquêtes de traçage des envois de produits chimiques saisis afin d'identifier les personnes responsables du détournement et les moyens, procédés et subterfuges utilisés pour détourner ces envois des circuits licites vers les circuits illicites. | UN | وإضافة إلى ذلك، يعكف المزيد من الحكومات حاليا على إطلاق تحريات تعتمد على اقتفاء أثر شحنات الكيمياويات المضبوطة بهدف كشف المسؤولين عن التسريب والطريقة والإجراءات والحيل المستخدمة لتسريب الشحنات من التجارة المشروعة إلى القنوات غير المشروعة. |
Profondément préoccupés par le détournement de précurseurs et d’autres substances chimiques des circuits licites vers les circuits illicites, en particulier au cours d’échanges internationaux, pour la fabrication de stupéfiants et de substances psychotropes, | UN | " وإذ يساورنا بالغ القلق بشأن تسريب السلائف وسائر الكيماويات من القنوات المشروعة الى القنوات غير المشروعة ، وخصوصا في سياق التجارة الدولية ، من أجل صنع مخدرات ومؤثرات عقلية ، |
1993/38 Mesures visant à empêcher que des substances inscrites aux tableaux III et IV de la Convention sur les substances psychotropes de 1971 ne soient détournées du commerce international vers des circuits illicites | UN | 1993/38 تدابير لمنع تسرب المواد المدرجة في الجدولين الثالث والرابع من اتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971 من الاتجار الدولي إلى القنوات غير المشروعة |
Cette mesure est nécessaire pour minimiser les risques de détournement de précurseurs vers des circuits illicites et pour s’assurer que les entreprises ne gonflent pas les chiffres relatifs aux précurseurs utilisés à des fins légitimes. | UN | فهذه الخطوة ضرورية لضمان تقليل فرص تسريب الكيماويات الى القنوات غير المشروعة الى أدنى حد ممكن ، وعدم لجوء الشركات الى تسجيل أرقام مبالغ فيها لما تستخدمه من السلائف في اﻷغراض المشروعة . |
1993/38 Mesures visant à empêcher que des substances inscrites aux Tableaux III et IV de la Convention sur les substances psychotropes de 1971 ne soient détournées du commerce international vers des circuits illicites | UN | ١٩٩٣/٣٨ تدابير لمنع تسرب المواد المدرجة في الجدولين الثالث والرابع من اتفاقية المؤثرات العقلية لسنة ١٩٧١ من الاتجار الدولي إلى القنوات غير المشروعة |
1993/38 Mesures visant à empêcher que des substances inscrites aux Tableaux III et IV de la Convention sur les substances psychotropes de 1971 ne soient détournées du commerce international vers des circuits illicites | UN | ١٩٩٣/٣٨ تدابير لمنع تسرب المواد المدرجة في الجدولين الثالث والرابع من اتفاقية المؤثرات العقلية لسنة ١٩٧١ من الاتجار الدولي إلى القنوات غير المشروعة |
Des informations communiquées par les gouvernements à l'Organe international de contrôle des stupéfiants, il ressort que des stimulants du type amphétamine sont détournés du commerce international licite vers des circuits illicites et que, dans certains pays, la consommation légale de stimulants du type amphétamine est élevée. | UN | ويتبين من المعلومات التي تقدمها الحكومات إلى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات وجود تسريب للمنشطات اﻷمفيتامينية من التجارة الدولية المشروعة إلى القنوات غير المشروعة وارتفاع معدل الاستهلاك المشروع للمنشطات اﻷمفيتامينية في بعض البلدان. |
Des informations communiquées par les gouvernements à l’Organe international de contrôle des stupéfiants, il ressort que des stimulants de type amphétamine sont détournés du commerce international légal vers des circuits illicites et que, dans certains pays, la consommation légale de stimulants de type amphétamine est élevée. | UN | ويتبين من المعلومات التي تقدمها الحكومات إلى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات وجود تسريب للمنشطات اﻷمفيتامينية من التجارة الدولية المشروعة إلى القنوات غير المشروعة وارتفاع معدل الاستهلاك المشروع للمنشطات اﻷمفيتامينية في بعض البلدان. |
La Colombie tient à réaffirmer sa position sur la nécessité de disposer d'un instrument juridiquement contraignant sur les armes classiques qui permette de maîtriser le marché des armes légères à tous les échelons de sa chaîne de production et de commercialisation et de mettre fin au détournement de ces armes par des voies illicites. | UN | وتكرر كولومبيا تأكيد موقفها بشأن ضرورة وضع صك ملزم قانونا فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية، بغية السماح برصد الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في كل مراحل سلسلة إنتاجها وتوزيعها، وبوقف تحويل هذه الأسلحة إلى القنوات غير المشروعة. |
42. La plupart des États où sont fabriqués en grande quantité les précurseurs et les produits chimiques essentiels déclarent avoir renforcé les mesures de contrôle visant à prévenir le détournement de ces substances vers les filières illicites. | UN | ٢٤ - أفادت معظم حكومات البلدان التي تصنع فيها مقادير كبيرة من السلائف والكيماويات اﻷساسية عن قيامها بتصعيد تدابير المراقبة لمنع تسرب تلك المواد إلى القنوات غير المشروعة. |