ويكيبيديا

    "القوائم في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • listes
        
    • liste dans
        
    • y sont inscrites à
        
    • des fichiers de leurs
        
    De telles listes ont été distribuées à presque tous les services intéressés. UN وتم تعميم مثل هذه القوائم في معظم المجالات تقريبا.
    Conformément au paragraphe 20 des termes de référence, tous les États parties devraient communiquer ces listes le plus tôt possible. UN وفيما يتعلق بالامتثال للفقرة 20 من الإطار المرجعي، ينبغي لجميع الدول الأطراف تقديم تلك القوائم في أقرب وقت ممكن.
    Conformément au paragraphe 20 des termes de référence, tous les États parties devraient communiquer ces listes le plus tôt possible. UN وفيما يتعلق بالامتثال للفقرة 20 من الإطار المرجعي، يجب على جميع الدول الأطراف تقديم تلك القوائم في أقرب وقت ممكن.
    Article 8: Cet article prévoit l'utilisation du système des listes pour la nomination d'un arbitre unique. UN المادة 8: تنص هذه المادة على اتباع طريقة القوائم في حال تعيين محكَّم وحيد.
    Cette Assemblée est élue au scrutin de liste dans les circonscriptions régionales. UN وتُنتخب تلك الجمعية باقتراع على القوائم في الدوائر الإقليمية.
    Ces listes sont enregistrées dans la base de données de la police qui peut être consultée par les agents de police lors de tout contrôle. UN وتسجل هذه القوائم في قاعدة بيانات الشرطة التي تستطيع عناصرها الاطلاع عليها أثناء أي عملية من عمليات المراقبة.
    Ces listes sont enregistrées dans la base de données de la police qui peut être consultée par les agents de police lors de tout contrôle. UN وتسجل هذه القوائم في قاعدة بيانات الشرطة التي يستطيع أفرادها الاطلاع عليها أثناء أي عملية من عمليات المراقبة.
    Ces listes sont enregistrées dans la base de données de la police, qui peut être consultée par les agents de police lors des contrôles. UN وتُقيّد هذه القوائم في قاعدة بيانات الشرطة التي يمكن لأفراد الشرطة الاطلاع عليها أثناء عمليات المراقبة.
    Une étude d'impact de ces listes est prévue en 2011. UN ومن المعتزم إجراء تقييم لآثار هذه القوائم في عام 2011.
    Le Conseil national de la femme a présenté huit recours demandant que des listes ne soient pas officialisées dans la ville de Buenos Aires et dans trois provinces. UN وقدم 8 طلبات متصلة بعدم اعتماد القوائم في مدينة بوينس أيرس وفي ثلاث مقاطعات.
    Le groupe a pour tâche d'analyser ces listes et de les communiquer aux acteurs financiers, aux forces de police de la République tchèque et aux services de renseignements. UN وتتولى هذه الوحدة تحليل وتوزيع هذه القوائم في إطار القطاع المالي وقوة الشرطة في الجمهورية التشيكية ودوائر الاستخبارات.
    Les listes de personnes identifiées sont entrées dans le système informatique accessible aux points d'entrée et de sortie de la République islamique d'Iran. UN إجابة السؤال 16: نعم أُدخلت القوائم في شبكة حاسوبية متاحة في موانئ الخروج من جمهورية إيران الإسلامية والدخول إليها.
    Une compilation de ces listes figure à l'annexe de la présente note. UN ويرد التجميع لهذه القوائم في المرفق لهذه المذكرة.
    Forte de cette expérience, la CNT a cherché à exprimer la cohérence de ces listes sous forme de recommandations grammaticales. UN واعتدادا بهذه التجربة، سعت اللجنة الوطنية إلى تجسيد اتساق تلك القوائم في شكل توصيات خاصة بقواعد اللغة.
    Ces listes sont enregistrées dans la base de données de la police et peuvent être consultées par les agents de police lors de tout contrôle. UN وتسجل هذه القوائم في قاعدة البيانات الشرطة ويمكن أن يطلع عليها أفراد الشرطة خلال أي عملية مراقبة.
    Les listes ont été versées au dossier sans que le greffier du tribunal ait vérifié l'identité de la personne qui les remettait ni s'il s'agissait de documents originaux. UN وأدرجت القوائم في ملف القضية دون أن يتحقق كاتب المحكمة من الجهة التي سلمتها أو يتأكد من أنها أصلية.
    Ces listes paraîtront dans la Circulaire d’information sur le droit de la mer, No 10. UN وستنشر القوائم في التعميم اﻹعلامي لقانون البحار رقم ١٠، (Losic) No. 10.
    vi) Le nombre de personnes inscrites sur des listes d'attente pour obtenir un logement, la durée moyenne du délai d'attente et les mesures qui ont été prises pour résorber ces listes et aider ceux qui y sont inscrits à trouver provisoirement un logement; UN `6` عدد الأشخاص المقيدين في قائمة الانتظار للحصول على مساكن، ومتوسط مدة الانتظار والتدابير المتخذة لاختزال هذه القوائم فضلاً عن تقديم المعونة إلى المقيدين في هذه القوائم في ايجاد أماكن مؤقتة للإقامة؛
    À titre d’exemple, on peut dire qu’aux dernières élections parlementaires un plus grand nombre de femmes qu’auparavant étaient en tête de liste dans les circonscriptions. UN ومن أمثلة ذلك أنه في الانتخابات البرلمانية اﻷخيرة كان عدد النساء اللائي تصدرن القوائم في الدوائر الانتخابية أكبر من ذي قبل.
    vi) Le nombre de personnes inscrites sur des listes d'attente pour obtenir un logement, la durée moyenne du délai d'attente et les mesures qui ont été prises pour résorber ces listes et aider les personnes qui y sont inscrites à trouver provisoirement un logement; UN `6` عدد الأشخاص المقيدين في قائمة الانتظار للحصول على مساكن، ومتوسط مدة الانتظار والتدابير المتخذة لاختزال هذه القوائم فضلاً عن تقديم المعونة إلى المقيدين في هذه القوائم في إيجاد أماكن مؤقتة للإقامة؛
    Si les organisations qui recourent fréquemment à des consultants peuvent faire le choix de créer un fichier centralisé, d'autres organisations peuvent envisager d'améliorer et d'intégrer la gestion des fichiers de leurs différents départements et bureaux concernés et essayer aussi de tirer parti des fichiers d'autres organisations plus grandes. UN وفي حين أن المنظمات التي تستخدم الخبراء الاستشاريين استخداماً متواتراً قد تختار إنشاء قائمة مركزية، يمكن لمنظمات أخرى أن تنظر في تعزيز إدارة القوائم في الإدارات والمكاتب ذات الصلة بطريقة متكاملة وأن تحاول أيضاً الاستفادة من قوائم المنظمات الأكبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد