ويكيبيديا

    "القوات الأفغانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les forces afghanes
        
    • des forces afghanes
        
    • les Forces nationales
        
    • armée afghane
        
    • aux forces afghanes
        
    • Forces nationales de sécurité afghanes
        
    • forces afghanes de
        
    En ce moment même, les forces afghanes et internationales continuent de lutter ensemble pour arrêter les terroristes et faire cesser les actions violentes menées par les groupes armés. UN وبينما نجتمع هنا اليوم، تواصل القوات الأفغانية والدولية القتال معا لوقف الإرهابيين والأنشطة العنيفة للجماعات المسلحة.
    les forces afghanes et la Force internationale d'assistance à la sécurité ont ralenti l'élan de l'insurrection. UN وقد تمكنت القوات الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية من إضعاف زخم التمرد.
    Nous sommes maintenant en train de mettre la dernière au document de partenariat stratégique concernant l'appui des États-Unis pour former et seconder les forces afghanes jusqu'à 2014 et au-delà. UN ونحن نضع الآن وثيقة الشراكة الاستراتيجية في صيغتها النهائية، وهي الوثيقة التي ستنص على دعم الولايات المتحدة لتدريب ومساعدة القوات الأفغانية حتى نهاية سنة 2014 وما بعدها.
    Cette transition sera guidée par des évaluations minutieuses de la situation sur le terrain et de la capacité des forces afghanes. UN وستخضع تلك المرحلة الانتقالية لتقييم دقيق للظروف في الميدان وقدرة القوات الأفغانية.
    À mesure que les Forces nationales prenaient la direction effective des opérations de sécurité, la population afghane les a adoptées et s'est mise à tirer fierté de leur action. UN ولما كانت القوات الأفغانية قد تولت فعلا المسؤولية الرئيسية عن الأمن، فإن الشعب الأفغاني قد بدأ يملك زمام قواته الأمنية بقدر أكبر ويبدي اعتزازه بها.
    L'application du principe de responsabilité est essentielle pour instaurer au sein de la population la confiance dans les forces afghanes qui ont pour tâche de la protéger et de renforcer l'état de droit. UN وتشكل المساءلة عنصرا حيويا لبناء الثقة لدى الجمهور في القوات الأفغانية المسؤولة عن حماية السكان وتعزيز سيادة القانون.
    les forces afghanes ont fait des progrès remarquables : quasi nulles en 2001, elles sont devenues une force professionnelle et compétente, capable d'assurer la sécurité dans l'ensemble du pays. UN وحققت القوات الأفغانية تقدما بارزا من قوام صفري تقريبا في عام 2001 لتصبح قوة تتسم بالروح المهنية وذات قدرات تقوم بتوفير الأمن في جميع أرجاء البلد.
    les forces afghanes ont augmenté, passant d'un effectif quasi nul à environ 350 000 hommes, sans précédent dans l'histoire de l'Afghanistan. UN وقد نمت القوات الأفغانية من الصفر تقريبا لتصل إلى نحو 000 350 فرد، وهو ما يمثل أكبر قوام في تاريخ البلد.
    Faire en sorte que les forces afghanes puissent être dirigées par des civils UN بناء قدرة القوات الأفغانية على العمل تحت قيادة مدنية
    Encourager les forces afghanes à respecter les droits de l'homme UN تشجيع القوات الأفغانية على احترام حقوق الإنسان
    les forces afghanes s'emploient à améliorer les possibilités offertes aux femmes en matière d'éducation et d'emploi. UN وتتخذ القوات الأفغانية خطوات لتحسين الفرص التعليمية والمهنية المتاحة للنساء في القوة.
    Cette contribution de l'OTAN fait partie intégrante de l'action de l'ensemble de la communauté internationale visant à soutenir les forces afghanes. UN وتمثل مساهمة الناتو جزءا لا يتجزأ من الجهد الأوسع نطاقا للمجتمع الدولي للمساعدة في تعهد القوات الأفغانية.
    Par ailleurs, les forces afghanes prennent progressivement en charge la formation de leurs hommes. UN وإضافة إلى ذلك، تضطلع القوات الأفغانية تدريجيا بمزيد من المسؤولية عن تدريب قواتها.
    Au fur et à mesure de la transition sécuritaire, les forces afghanes assument de plus en plus la responsabilité des opérations et en paient le tribut en termes de victimes. UN ومع استمرار نقل المسؤوليات الأمنية، ستتحمل القوات الأفغانية تكاليف العمليات والخسائر في الأرواح بشكل متزايد.
    Une augmentation sensible des forces internationales pour assurer la formation des forces afghanes a également été confirmée. UN وتم التأكيد أيضاً على زيادة عدد القوات الدولية العاملة في مجال دعم تدريب القوات الأفغانية بشكل كبير.
    Ces régions continuent de faire face à la ténacité des insurgés, qui tentent de mettre à l'épreuve la capacité des forces afghanes de maintenir la sécurité. UN ولا تزال هذه المناطق تواجه تمرداً قادرا على المقاومة يبذل محاولات متحديا قدرات القوات الأفغانية على الحفاظ على الأمن.
    En définitive, les insurgés n'ont pas réussi à perturber les élections, ce qui démontre par là même l'efficacité des forces afghanes. UN وبشكل عام، لم ينجح التمرد في تعطيل العملية الانتخابية، مما يدل على فعالية القوات الأفغانية.
    Cela dit, si la façon dont les Afghans perçoivent les Forces nationales n'évolue pas, plus de la moitié des personnes interrogées estimaient que l'armée et la police étaient compétentes, mais qu'elles manquaient de moyens. UN ولئن كانت التصورات بشأن القوات الأفغانية لا تزال ثابتة، فإن ما يزيد قليلا على نصف المجيبين الأفغان في الاستقصاء يعتقدون أن الجيش والشرطة الوطنية تتوفر لهما القدرة لكنهما بحاجة إلى موارد إضافية.
    L'armée afghane et les forces de la coalition ont toutefois réuni une somme considérable de renseignements sur le matériel et les méthodes qu'utilisent les Taliban pour commettre leurs attentats, même si ces informations restent trop souvent classées secrètes. UN ومع ذلك، فقد جمعت القوات الأفغانية وقوات التحالف كمية كبيرة من المعلومات عن المواد والأساليب التي تستخدمها طالبان في هجماتها، على الرغم من أن هذا كله لا يزال في أغلب الأحيان محاطا بالسرية.
    Au cours de l'année à venir, les forces militaires internationales achèveront de transférer les responsabilités en matière de sécurité aux forces afghanes. UN وعلى مدى السنة القادمة، سوف تستكمل القوات الدولية تسليم المسؤوليات الأمنية إلى القوات الأفغانية.
    La professionnalisation des Forces nationales de sécurité afghanes s'est poursuivie de manière globalement satisfaisante tout au long de la période considérée. UN ٩ - تواصل إحراز تقدم إيجابي عموما في إضفاء الطابع المهني على القوات الأفغانية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد