ويكيبيديا

    "القوات الاسرائيلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les forces israéliennes
        
    • des forces israéliennes
        
    • des troupes israéliennes
        
    • les troupes israéliennes
        
    • ses forces
        
    • armée israélienne
        
    • forces israéliennes et
        
    • des militaires israéliens
        
    • forces israéliennes avaient
        
    • artillerie israélienne
        
    • israélienne a pilonné
        
    les forces israéliennes se retireront de Gaza et de Jéricho. UN فستنسحب القوات الاسرائيلية من مواقعها في غزة وأريحا.
    les forces israéliennes et les colons israéliens doivent arrêter de tuer des dirigeants palestiniens et de déchaîner la violence contre le peuple palestinien. UN ويجب على القوات الاسرائيلية والمستوطنين أن يكفوا عن قتـــل الزعماء الفلسطينيين وإطلاق جماح العنف ضد الشعب الفلسطيني.
    Ils ont condamné les cas signalés de mauvais traitements infligés par les forces israéliennes à des malades palestiniens. UN وأدانوا ما تم التبليغ عنه من أعمال إساءة معاملة المرضى الفلسطينيين التي قامت بها القوات الاسرائيلية.
    Il faut donc adapter les règles de la preuve à cette situation nouvelle, créée par retrait des forces israéliennes des territoires palestiniens. UN ومن ثم يجب تكييف قواعد الاثبات مع هذه الحالة الجديدة الناجمة عن انسحاب القوات الاسرائيلية من اﻷراضي الفلسطينية.
    La situation continue de se détériorer à la suite d'une escalade des heurts et des violences de la part des forces israéliennes et de colons armés. UN ومما يزيـــد مـــن خطورة الحالة تفاقم الاصطدامات والعنف الذي أطلقت عنانه القوات الاسرائيلية والمستوطنون المسلحون.
    Depuis le début de l'Intifada, plusieurs milliers de Palestiniens ont été tués ou blessés par les forces israéliennes. UN فمنذ بداية الانتفاضة جـــرى قتـــل أو جــــرح عدة آلاف من الفلسطينيين على أيدي القوات الاسرائيلية.
    les forces israéliennes ont à nouveau mis la population de Sidon et de Tyr en demeure d'évacuer ces villes en prévision de bombardements israéliens. UN وقد وجهت القوات الاسرائيلية إنذارات جديدة إلى سكان مدينتي صيدا وصور ﻹخلائها باعتبار أنها ستتعرض للقصف اﻹسرائيلي لاحقا.
    De 13 heures à 13 h 20, les forces israéliennes ont bombardé la commune de Libbâya. UN ـ وفيما بين الساعة ٠٠/١٣ والساعة ٢٠/١٣ قصفت القوات الاسرائيلية خراج بلدة لبايا.
    De 16 heures à 16 h 30, les forces israéliennes ont bombardé la périphérie de Libbâya. UN ـ وفيما بين الساعة ٠٠/١٦ والساعة ٣٠/١٦ قصفت القوات الاسرائيلية أطراف بلدة لبايا.
    Dans la ville de Rihane, les forces israéliennes ont détruit une maison en vue de construire des abris et de renforcer ainsi leurs positions. UN أقدمت القوات الاسرائيلية على هدم منزل في بلدة الريحان بهدف إنشاء سواتر لتحصين مراكزها.
    les forces israéliennes ont bombardé les communes de Qabrikha, Touline et Majdal Silm. UN قصفت القوات الاسرائيلية خراج بلدات قبريخا، تولين ومجدل سلم.
    Certaines caractéristiques des munitions interdites qu’utilisent les forces israéliennes au Liban UN بعض مميزات الذخائر المحرمة والمستخدمة في لبنان من قبل القوات الاسرائيلية
    les forces israéliennes et palestiniennes auraient mené des recherches conjointes pour retrouver les auteurs de cette attaque. UN وذكر أن القوات الاسرائيلية والفلسطينية تعاونتا في البحث عن المسلحين.
    les forces israéliennes ont employé des hélicoptères de combat " Cobra " et des armes lourdes contre des Palestiniens sans armes. UN واستخدمت القوات الاسرائيلية طائرات الهليكوبتر العسكرية من طراز " كوبرا " واﻷسلحة اﻵلية الثقيلة ضد الفلسطينيين العزل.
    Les forces de sécurité ont également intensifié les efforts dirigés contre les personnes recherchées; au cours des trois premiers mois de la fermeture, 16 personnes ont été tuées, 25 auraient passé la frontière internationale et 48 ont été arrêtées par les forces israéliennes. UN وضاعفت قوات اﻷمن جهودها ضد اﻷشخاص المطلوبين. فخلال اﻷشهر الثلاثة اﻷولى من الاغلاق، قتل ١٦ شخصا مطلوباً، وأفيد عن فرار خمسة وعشرين شخصاً عبر الحدود الدولية، واعتقال ٤٨ شخصاً على يد القوات الاسرائيلية.
    Nous sommes préoccupés par les rapports indiquant que le processus de retrait des forces israéliennes pourrait être retardé. UN ونشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير الى أن عملية انسحاب القوات الاسرائيلية قد تتأخر.
    De surcroît, le Comité pense que seuls des progrès rapides et constants dans les négociations en cours, qui doivent aboutir à un retrait des forces israéliennes et à une autonomie palestinienne, pourront empêcher une nouvelle dégradation de la situation. UN وفضلا عن ذلك، تعتقد اللجنة أن التقدم السريع والمتسق في المفاوضات الراهنة بما يفضي إلى سحب القوات الاسرائيلية وتحقيق الحكم الذاتي للفلسطينيين هو الكفيل وحده بمنع المزيد من تدهور الحالة الراهنة.
    J'ai entendu dire que 70 % des forces israéliennes étaient déjà parties pour se déployer dans les colonies de peuplement israéliennes. UN وسمعت أن ٧٠ في المائة من القوات الاسرائيلية قد تم إجلاؤها بالفعل ووزعها في المستوطنات الاسرائيلية.
    La Déclaration de principes prévoit une période de transition de cinq ans, commençant par le retrait des troupes israéliennes de la bande de Gaza et de Jéricho. UN إن إعلان المبادئ ينص على فترة خمس سنوات انتقاليــة تبدأ بعد إنسحاب القوات الاسرائيلية من قطاع غــزة واريحا.
    les troupes israéliennes ont immédiatement eu recours à la violence, notamment en tirant sur les manifestants. UN وعلى الفور، استخدمت القوات الاسرائيلية العنف، بما في ذلك إطلاق النيران ضد المتظاهرين.
    La Déclaration de principes a fixé une période de transition de cinq ans et disposé qu'Israël devait d'abord se retirer de Gaza et de Jéricho et redéployer ses forces sur le reste des territoires palestiniens occupés. UN لقد حدد اتفاق إعلان المبادئ مرحلة انتقالية لمدة خمسة أعوام على أن يتم فيها أولا انسحاب اسرائيل من غزة وأريحا، وإعادة توضع القوات الاسرائيلية في باقي اﻷراضي الفلسطينية المحتلـــــة.
    Comme indiqué dans les rapports précédents, il faut compter parmi ces obstacles la confiscation de plus de 50 % des terres en Cisjordanie et 40 % dans la bande de Gaza pour les besoins de l'armée israélienne ou des colons. UN وكما جاء في التقارير السنوية السابقة، فقد شملت هذه العقبات مصادرة أكثر من نصف مساحة اﻷراضي في الضفة الغربية و٤٠ في المائة منها في قطاع غزة، لكي تستخدم من جانب القوات الاسرائيلية أو المستوطنين.
    des militaires israéliens ont pris d'assaut leur position en utilisant des munitions de combat, des balles en caoutchouc et des grenades lacrymogènes. UN وهجمت القوات الاسرائيلية على الموقع مستخدمة الذخيرة الحية ورصاص المطاط والغاز المسيل للدموع.
    Il a été signalé que les forces israéliennes avaient eu recours à une force excessive et aveugle contre des civils, utilisant notamment des balles réelles et du matériel lourd comme des chars, des véhicules blindés de transport de troupes et des hélicoptères de combat. UN وأفادت التقارير بأن القوات الاسرائيلية لجأت إلى القوة ضد المدنيين على نحو مفرط وبدون تمييز، مستخدمة في ذلك الذخيرة الحية واﻷسلحة الثقيلة من الدبابات وناقلات الجنود المدرعة، والمروحيات الهجومية.
    9 avril 1996 À 6 heures, l'artillerie israélienne a pilonné les communes de Kafra, Yater, Hâris, Haddâtha, Aït al-Jabel, Tibnine, Baraâchitt, Chaqra, Majdel Silm, Touline et Qabrikha, alors que l'aviation israélienne les survolait. UN ـ الساعة ٣٠/٩ من تاريخ ٧/٤/١٩٩٦ قصفت القوات الاسرائيلية خراج بلدات عربصاليم وعين بوسوار وتلال مليتا وجبل صافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد