L'enfant demeure dans le camp de démobilisation de peur d'être attaqué, harcelé ou recruté de nouveau par les FRF s'il était placé dans une famille d'accueil. | UN | ولا يزال الطفل حالياً في معسكر التسريح خوفاً من تعرضه للاعتداء، أو التحرش، أو إعادة التجنيد من جانب القوات الجمهورية الاتحادية في حال عهد به إلى أسرة حاضنة. |
les FRF ne comptent qu’environ 150 combattants mais jouent un rôle central dans la crise militaire d’ensemble au Sud-Kivu. | UN | ورغم أن عدد أعضاء القوات الجمهورية الاتحادية يبلغ حوالي 150 مقاتلاً فقد كانوا بمثابة نقطة الارتكاز التي انطلقت منها الأزمة العسكرية الأوسع نطاقا في كيفو الجنوبية. |
Des anciens combattants des FRF que le Groupe a interviewé ont confirmé que les contacts se poursuivaient entre les FRF et d’anciens officiers du CNDP. | UN | وقد أكد مقاتلون سابقون في القوات الجمهورية الاتحادية قابلهم الفريق أنَّ الاتصالات مستمرة بين ضباط القوات الجمهورية الاتحادية والضباط السابقين في قوات المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب. |
Il a été en mesure de constater des communications téléphoniques directes, au cours de la même période, entre des responsables des FRF et d’anciens officiers du CNDP actuellement intégrés dans les FARDC. | UN | وتبين للفريق أنه حدثت اتصالات هاتفية مباشرة خلال الفترة الزمنية نفسها بين مسؤولي القوات الجمهورية الاتحادية وضباط سابقين في المؤتمر الوطني مدمجين حاليا في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Les principaux dirigeants des FRF sont le colonel Venant Bisogo et le colonel Michel Rakunda, respectivement Président et chef d’état-major. | UN | وقادة القوات الجمهورية الاتحادية هما، بصفة عامة، الكولونيل فينانت بيزوغو، رئيس القوات الجمهورية الاتحادية، والكولونيل ميشيل راكوندا، رئيس هيئة الأركان. |
Des officiers supérieurs des FRF et du CNDP ont eu des échanges téléphoniques fréquents pendant toute l’année 2008. | UN | وأجرى كبار الضباط العسكريين في القوات الجمهورية الاتحادية وقوات المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب اتصالات هاتفية متواترة مع بعضهم البعض طوال عام 2008. |
Trente-six enfants ont en outre été séparés des Forces républicaines fédéralistes (FRF) durant l'intégration de celles-ci dans les FARDC. | UN | كما تم فصل 36 طفلا عن القوات الجمهورية الاتحادية أثناء اندماجها في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
235. D’après plusieurs sources interviewées par le Groupe dans les hauts plateaux, les FRF reçoivent un appui logistique et une aide plus générale de la part des communautés banyamulenge en échange de leur protection. | UN | 235 - ووفقاً لعدة مصادر أجرى الفريق مقابلات معها في الهضاب العليا، تحصل القوات الجمهورية الاتحادية على الدعم اللوجيستي والدعم العام من مجتمعات بانيامولينغي في مقابل الحماية. |
Selon un jeune Burundais que le Groupe a interrogé après sa reddition, les mineurs que recrutent les FRF reçoivent une formation militaire au camp de Bijombo immédiatement après leur enrôlement. | UN | ووفقا لما ذكره طفل بوروندي التقى به الفريق بعد استسلامه، فإن القصّر المجندين في صفوف القوات الجمهورية الاتحادية يتلقون تدريبا عسكريا في معسكر بيجومبو بعد تسجيلهم مباشرة. |
Toutefois, le CNDP a périodiquement suspendu sa participation aux travaux de la Commission et les FRF ont boycotté ses activités. | UN | بيد أن المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب دأب بصورة متقطعة على تعليق مشاركته في اللجنة المختلطة، في حين قاطعت القوات الجمهورية الاتحادية أعمال اللجنة. |
53. Le Groupe a également été informé d’une collaboration particulièrement étroite entre les FRF et la 112e brigade des FARDC, basée à Minembwe. | UN | 53 - وتلقّى الفريق أيضا معلومات عن وجود تعاون وثيق بوجه خاص بين القوات الجمهورية الاتحادية واللواء 112 للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، المتمركز في منيمبويه. |
234. Le Groupe a enquêté sur diverses formes d’appui dont les FRF bénéficiaient de la part de la communauté banyanlenge locale et des réseaux locaux de trafic d’or. | UN | 234 - وقد حقَّق الفريق في مختلف سبل حصول القوات الجمهورية الاتحادية على دعم من طائفة بانيامولينغي المحلية ومن شبكات تهريب الذهب المحلية. |
236. De nombreuses interviews ainsi qu’une analyse des relevés d’appels téléphoniques ont permis au Groupe d’établir que les FRF disposaient d’importants réseaux d’appui régionaux au Burundi et au Rwanda. | UN | 236 - وتوصل الفريق من خلال مقابلات متعددة وتحليل سجلات الهاتف إلى أنَّ القوات الجمهورية الاتحادية لديها شبكات دعم إقليمية كبيرة في بوروندي ورواندا. |
238. Le Groupe est en train d’analyser les liens entre les FRF et TransAfrika, société sud-africaine qui mène des activités de prospection aurifère dans les Hauts Plateaux et à Minembwe. | UN | 238 - ويُحلل الفريق الصلات القائمة بين القوات الجمهورية الاتحادية وترانس أفريكا، وهي شركة من جنوب أفريقيا تقوم بالتنقيب عن الذهب في الهضاب العليا ومينيمبو. |
335. Le Groupe a recueilli plusieurs informations faisant état de la présence d’enfants dans les rangs des FRF. | UN | 335 - وجمع الفريق أيضا عدة تقارير تفيد وجود أطفال في صفوف القوات الجمهورية الاتحادية. |
L'intégration des Forces républicaines fédéralistes (FRF) dans les FARDC est restée incomplète et quelques éléments des FRF ont poursuivi leurs activités de milice. | UN | ولم يكتمل بَعْدُ إدماج القوات الجمهورية الاتحادية في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وواصل بعض عناصر القوات الجمهورية الاتحادية القيام بأنشطة الميليشيات. |
Ces mêmes sources ont déclaré que, depuis l’intégration des FRF, Nakabaka voulait que les Maï Maï renforcent leur résistance au Gouvernement. | UN | وذكرت المصادر نفسها أنه منذ أن تمّ إدماج القوات الجمهورية الاتحادية وناكاباكا يلحُّ على ضرورة أن تعزّز ماي ماي مقاومتها للحكومة. |
Le Groupe a obtenu des relevés de conversations téléphoniques par satellite de membres du CNDP ainsi que de responsables des FRF pour la période allant d'août 2007 à septembre 2008. | UN | 65 - حصل الفريق على سجلات هاتفية لمكالمات ساتلية أجراها أفراد من المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وقيادة القوات الجمهورية الاتحادية خلال الفترة من آب/أغسطس 2007 إلى أيلول/سبتمبر 2008. |
En ce qui concerne l'accusation selon laquelle le CNDP et des membres des FRF ont été en communication téléphonique avec le haut commandement des FDR et la présidence rwandaise, il est illogique d'en tirer prétexte pour accuser le Rwanda d'appuyer les deux groupes. | UN | وأما الاتهام بأن مسؤولين في المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وفي القوات الجمهورية الاتحادية يتبادلون المكالمات الهاتفية مع القيادة العليا لقوات الدفاع الرواندية ومع الرئاسة الرواندية، فهو لا يمكن أن يُستخدم منطقيا كأساس لاتهام رواندا بمساندة الجماعتين المذكورتين. |
Dans le présent rapport, le Groupe a également examiné le lien étroit entre les Forces républicaines fédéralistes et TransAfrika. | UN | وناقش الفريق أيضا العلاقة الوثيقة بين القوات الجمهورية الاتحادية وشركة ”ترانس أفريكا“، في هذا التقرير. |
Ces actes d'engagement ont été signés par tous les groupes armés congolais qui participaient à la rencontre, y compris le CNDP et les insurgés banyamulenges du Sud-Kivu, représentés par les Forces républicaines fédéralistes (FRF). | UN | ووقع البيانين جميع الجماعات المسلحة الكنغولية المشاركة، بما في ذلك المؤتمر الوطني ومتمردي بانيامولينغي من جنوبي كيفو الذين مثلتهم القوات الجمهورية الاتحادية. |