ويكيبيديا

    "القوات الجورجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les forces géorgiennes
        
    • les troupes géorgiennes
        
    • des troupes géorgiennes
        
    • les soldats géorgiens
        
    • des forces géorgiennes
        
    Ce matin, un haut responsable russe a formulé une accusation très peu constructive, sans fondement et fausse, selon laquelle les forces géorgiennes auraient tué deux personnes innocentes en Haute-Abkhazie. UN فهذا الصباح، وجه مسؤول روسي كبير اتهاما غير بنّاء وغير موثق وغير صحيح بأن القوات الجورجية قتلت اثنين من الأبرياء في أبخازيا العليا.
    Accusant les forces géorgiennes d'avoir tiré sur des positions abkhazes le long de l'Ingouri, les séparatistes abkhazes ont entrepris des " opérations punitives " . UN ثم بدأوا في إجراء " عمليات عقابية " بتهمة قيام القوات الجورجية بإطلاق النار على المواقع اﻷبخازية على طول نهر إنغوري.
    Il a signalé également que les troupes géorgiennes avaient attaqué un hôpital militaire russe à Soukhoumi et un laboratoire militaire russe à Eshera. UN كما أفادت بأن القوات الجورجية هاجمت مستشفى عسكريا روسيا في سوخومي ومختبرا عسكريا روسيا في ايشيرا.
    La partie abkhaze préconise avec insistance un règlement global du conflit, non pas un simple cessez-le-feu, et demande le retrait de toutes les troupes géorgiennes d'Abkhazie. UN والجانب الابخازي مصر على إيجاد حل كامل للنزاع، لا على وقف ﻹطلاق النار فحسب، وهو يطالب بانسحاب كافة القوات الجورجية من ابخازيا.
    La majorité des Géorgiens de souche ont quitté le territoire de l'Ossétie du Sud quelques jours avant le début de l'assaut des troupes géorgiennes. UN وقد غادرت غالبية الطائفة العرقية الجورجية أوسيتيا الجنوبية قبل بضعة أيام من الهجوم الذي شنته القوات الجورجية.
    La présence des troupes géorgiennes dans la haute vallée de la Kodori, en violation de l'Accord de cessez-le-feu de Moscou, aura été une grande source d'inquiétude. UN وكان وجود القوات الجورجية في وادي كودوري الأعلى مصدرا رئيسيا للقلق، لأنه يعد انتهاكا لاتفاق موسكو لوقف إطلاق النار.
    La population locale et les soldats géorgiens avaient quitté la haute vallée avant l'arrivée des forces abkhazes. UN وكان السكان المحليون وأفراد القوات الجورجية قد غادروا منطقة وادي كودوري العليا قبل وصول القوات الأبخازية.
    La partie abkhaze a continué à exiger le retrait des forces géorgiennes de la haute vallée de la Kodori et la signature d'un document sur la non-reprise des hostilités comme conditions préalables à la reprise des négociations avec la partie géorgienne. UN وظل الجانب الأبخازي مصرا على انسحاب القوات الجورجية من منطقة وادي كودوري العليا وتوقيع وثيقة عدم استئناف لأعمال القتال كشرط مسبق لاستئناف المفاوضات مع الجانب الجورجي.
    les forces géorgiennes et abkhazes se sont déployées de leur côté respectif de la ligne de cessez-le-feu avec des armes lourdes, dans un face à face potentiellement dangereux. UN ونُشرت القوات الجورجية والأبخازية، بما في ذلك الأسلحة الثقيلة، على جانب خط وقف إطلاق النار لكل منهما، في مواجهة بعضهما البعض مما يشكل خطرا محتملا بحصول مواجهة.
    Le pilonnage en pleine nuit de Tskhinvali par les forces géorgiennes a provoqué la mort de centaines de nos civils. Des membres des forces russes de maintien de la paix ont péri en effectuant leur devoir pour protéger femmes, enfants et vieillards. UN لقد قصفت القوات الجورجية مدينة تسخينفالي ليلاً بالمدفعية مما أودى بحياة مئات من المدنيين الروس، من بينهم أفراد من قوات حفظ السلام الروسية ممن ضحوا بحياتهم وهم يؤدون واجبهم بحماية النساء والأطفال والمسنين.
    6. Le même jour, j'ai reçu une lettre de M. Vladislav Ardzinba, chef des responsables abkhazes de Gudauta, selon laquelle ce sont les forces géorgiennes qui avaient pris l'initiative du bombardement du 2 juillet. UN ٦ - وفي ٦ تموز/يوليه أيضا، تلقيت رسالة من السيد فلادسلاف اردزنبا، رئيس السلطات الابخازية في غودوتا، حيث ادعى أن القصف الذي حدث في ٢ تموز/يوليه قد بدأ من جانب القوات الجورجية.
    d) Tenter d'établir des communications entre les forces géorgiennes et abkhazes en vue de prévenir les violations du cessez-le-feu. UN )د( محاولة إقامة اتصالات بين القوات الجورجية واﻷبخازية بغية استباق انتهاكات وقف اطلاق النار وإجهاضها.
    Accusant les forces géorgiennes d'avoir ouvert le feu sur des positions abkhazes, le long du fleuve Inguri, ils ont lancé des " expéditions punitives " . UN وقد اتهموا القوات الجورجية بإطلاق النار على مواقع اﻷبخاز بحذاء نهر إنغوري وشرعوا في " عمليات تأديبية " .
    Nous venons d'entendre que l'agression menée par la Fédération de Russie était motivée par sa volonté de répondre à ce qu'elle appelle ostensiblement l'attaque des civils par les forces géorgiennes, laquelle avait été qualifiée à l'époque de génocide par les autorités russes. UN لقد سمعنا من فورنا أن عدوان الاتحاد الروسي كان بدافع من استعداده للرد على ما يبدو أنه يسميه هجوما من القوات الجورجية على المدنيين، الأمر الذي قالت السلطات الروسية آنذاك أنه يصل إلى حد الإبادة الجماعية.
    Depuis lors, les hostilités entre les troupes géorgiennes et les troupes abkhazes, appuyées par des unités irrégulières du Caucase septentrional, ont fait des centaines de victimes et des milliers de réfugiés et de personnes déplacées. UN ومنذ ذلك الحين، أدت اﻷعمال العدائية بين القوات الجورجية والقوات الابخازية، التي تدعمها وحدات غير نظامية من منطقة شمال القوقاز، الى وقوع مئات الضحايا ونزوح آلاف اللاجئين والمشردين.
    Lorsque les troupes russes ont répondu à l'agression géorgienne et que les troupes géorgiennes ont commencé à reculer, il s'est produit un vide à l'arrière de la ligne de front, les soldats russes étant tous occupés au front. UN وعندما ردت القوات الروسية على الاعتداء الجورجي وبدأت القوات الجورجية في التراجع، أصبحت هناك منطقة خالية خلف الخط الأمامي بسبب انشغال جميع الجنود الروس في المنطقة الأمامية.
    En septembre 1993, les forces abkhazes remportent une victoire décisive sur les troupes géorgiennes et le pays recouvre son statut de nation à part entière. UN وفي أيلول/سبتمبر 1993، حققت القوات الأبخازية نصرا حاسما على القوات الجورجية. واستعيد كيان دولة أبخازيا بالكامل.
    Le 8 août, les troupes géorgiennes entrent dans Tskhinval, la capitale de l'Ossétie du Sud. UN وفي 8 آب/أغسطس، دخلت القوات الجورجية إلى تسخينفالي، عاصمة أوسيتيا الجنوبية.
    Nous constatons avec préoccupation que, jusqu'ici, nous n'avons encore reçu aucune confirmation du retour complet des troupes géorgiennes sur leurs positions initiales, conformément aux principes de l'accord conclu. UN ونلاحظ بقلق أنه لم يحدث إلى حد الآن أي تأكيد لرجوع القوات الجورجية إلى مواقعها الأصلية، حسبما تقتضيه المبادئ منها.
    A propos de l'éventuel déploiement d'observateurs militaires des Nations Unies, la partie abkhaze a estimé que, dans les circonstances actuelles, cette initiative serait prématurée et qu'elle devrait se situer dans le cadre d'un règlement global prévoyant le retrait de l'Abkhazie des troupes géorgiennes et des forces irrégulières venues de la région du Caucase septentrional. UN وفيما يتعلق بامكانية وزع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين، أعرب الطرف اﻷبخازي عن رأي مفاده أن هذا الوزع سيكون سابقا ﻷوانه في ظل الظروف الحالية، وأن مثل هذه الخطوة ينبغي أن تكون جزءا من حل شامل، يتضمن أن تنسحب من أبخازيا القوات الجورجية والقوات غير النظامية القادمة من منطقة القوقاز الشمالية.
    Le 12 août, malgré le repli des troupes géorgiennes sur Tbilissi, la Russie a continué de bombarder le territoire géorgien. UN واستمرت روسيا، في 12 آب/أغسطس، في قصف الأراضي الجورجية برغم انسحاب القوات الجورجية إلى تبليسي.
    Aucune source n'a corroboré la déclaration selon laquelle les soldats géorgiens auraient tué des femmes et des enfants. UN ولم يذكر اسم مصدر يؤيد الادعاء بأن القوات الجورجية قتلت نساءً وأطفالاً.
    Le 4 mars, le Parlement abkhaze de facto a adopté une déclaration en faveur de la suspension des négociations avec la partie géorgienne jusqu'au retrait des forces géorgiennes de la haute vallée de la Kodori. UN 13 - وفي 4 آذار/مارس، اعتمد برلمان الأمر الواقع الأبخازي، بيانا يؤيد تعليق المفاوضات مع الجانب الجورجي إلى أن تنسحب القوات الجورجية من منطقة وادي كودوري العليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد