ويكيبيديا

    "القوات الحكومية والميليشيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les forces gouvernementales et les milices
        
    • Forces gouvernementales et milices
        
    • des forces gouvernementales et des milices
        
    les forces gouvernementales et les milices progouvernementales ont perpétré des massacres. UN وارتكبت القوات الحكومية والميليشيات الموالية للحكومة مجازر.
    Les violations perpétrées par les forces gouvernementales et les milices progouvernementales et par les groupes armés non étatiques diffèrent dans leur ampleur et leur répartition géographique. UN وترتكب القوات الحكومية والميليشيات الموالية للحكومة، والجماعات المسلحة غير التابعة للدولة، انتهاكات يختلف نطاقها وتوزيعُها الجغرافي.
    les forces gouvernementales et les milices progouvernementales poursuivent leurs attaques généralisées contre les civils, commettant systématiquement des meurtres, des actes de torture, des viols et des disparitions forcées constitutifs de crimes contre l'humanité. UN وما زالت القوات الحكومية والميليشيات الموالية للحكومة تشنّ هجمات واسعة النطاق على المدنيين، مرتكبة بطريقة منهجية جرائم ضد الإنسانية تتمثل في القتل والتعذيب والاغتصاب والاختفاء القسري.
    i) Forces gouvernementales et milices progouvernementales UN `1` القوات الحكومية والميليشيات الموالية للحكومة
    La torture et d'autres actes inhumains constitutifs de crimes contre l'humanité, ainsi que de crimes de guerre, ont été commis par les forces gouvernementales et les milices. UN وقد ارتكبت القوات الحكومية والميليشيات التابعة للحكومة أفعال تعذيب وغيرها من الأفعال اللاإنسانية التي تشكل جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب.
    Les violations et les abus commis par les groupes armés antigouvernementaux n'ont toutefois pas atteint l'intensité ni l'ampleur de ceux qui ont été perpétrés par les forces gouvernementales et les milices qui leur sont affiliées. UN ومع ذلك، فانتهاكات الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة وتجاوزاتها لم تبلغ شدة وحجم ما ارتكبته القوات الحكومية والميليشيات التابعة للحكومة.
    les forces gouvernementales et les milices qui leur sont affiliées se sont rendues coupables de disparitions forcées. UN 81- ونفذت القوات الحكومية والميليشيات التابعة للحكومة عمليات اختفاء قسري.
    les forces gouvernementales et les milices qui leur sont affiliées se sont rendues coupables de viols et d'autres actes inhumains constitutifs de crimes contre l'humanité. UN 93- وارتكبت القوات الحكومية والميليشيات التابعة للحكومة أفعال اغتصاب وأفعالاً لا إنسانية أخرى تشكل جرائم ضد الإنسانية.
    les forces gouvernementales et les milices ont détenu des enfants aux barrages et au cours de perquisitions. UN 99- احتجزت القوات الحكومية والميليشيات التابعة للحكومة الأطفال عند نقاط التفتيش وخلال مداهمة المنازل.
    les forces gouvernementales et les milices affiliées ont systématiquement eu recours à des sièges dans tout le pays et ont confiné des civils dans leurs maisons en contrôlant l'approvisionnement en vivres, eau, médicaments et électricité. UN وقد فرضت القوات الحكومية والميليشيات التابعة للحكومة الحصار بانتظام في جميع أنحاء البلد، آسرة المدنيين في منازلهم بالتحكم في إمدادات الغذاء والماء والدواء والكهرباء.
    Selon des victimes et des personnes déplacées, le Gouvernement bombarde des civils sans distinction, tandis que les forces gouvernementales et les milices détruisent systématiquement des villages et lancent des raids violents contre les Furs, les Masalits et les Zaghawas. UN ويقول الضحايا والمشردون داخليا إن الجيش يقصف المدنيين بصورة عشوائية بينما تتولى القوات الحكومية والميليشيات بصفة منهجية هدم القرى وشن غارات وحشية على جماعات الفور والمساليت والزغاوة.
    Alors qu'elle se trouvait au Timor oriental, elle a été profondément troublée par l'impunité flagrante avec laquelle les forces gouvernementales et les milices pro-intégrationnistes armées pouvaient se livrer à des exécutions extrajudiciaires massives et préméditées. UN وأثناء تواجدها في تيمور الشرقية، انتابها انزعاج عميق من جراء ما تمتعت به القوات الحكومية والميليشيات المسلحة المساندة للاندماج من مستوى سافر من الإفلات من العقاب في اقترافها لأعمال قتل واسعة النطاق متعمدة تقع خارج نطاق القانون.
    Les hostilités actives se sont également intensifiées entre les forces gouvernementales (et les milices progouvernementales) et les groupes armés antigouvernementaux. UN واحتدمت الأعمال العدائية الفعلية بين القوات الحكومية (والميليشيات الموالية للحكومة) والجماعات المسلحة المناهضة للحكومة.
    33. Un grand nombre de témoins oculaires et de victimes d'attaques ont témoigné de l'étroite coordination qui existait entre les forces gouvernementales et les milices dans le conflit au Darfour. UN 33- شهد العديد من الشهود العيان للهجمات وكثير من ضحايا هذه الهجمات بوجود تنسيق وثيق بين القوات الحكومية والميليشيات الشريكة لها في الصراع القائم في دارفور.
    La Commission a réuni divers éléments qui corroborent les témoignages et confirment la perpétration de massacres de civils par les forces gouvernementales et les milices. UN 273 - واستطاعت اللجنة أن تجد عناصر مختلفة تثبت روايات الشهود وتؤكد حدوث عمليات القتل الجماعي للمدنيين على أيدي القوات الحكومية والميليشيات.
    52. Les témoins, les victimes et les observateurs que nous avons rencontrés ont confirmé à maintes reprises que les forces gouvernementales et les milices armées menaient des attaques conjointes contre des objectifs civils au Darfour. UN 52- إن مَن قابلناهم من شهود وضحايا ومراقبين قد أكدوا تكراراً اشتراك القوات الحكومية والميليشيات المسلحة في شن هجمات على أهداف مدنية في دارفور.
    Des viols, des tortures sexuelles et autres sévices sexuels ont été perpétrés par les forces gouvernementales et les milices sur des hommes, des femmes et des enfants. UN 69- وارتكبت القوات الحكومية والميليشيات الموالية للحكومة أفعال الاغتصاب والتعذيب الجنسي والعنف الجنسي ضد الرجال والنساء والأطفال.
    Forces gouvernementales et milices affiliées UN القوات الحكومية والميليشيات التابعة للحكومة
    A. Forces gouvernementales et milices progouvernementales UN ألف- القوات الحكومية والميليشيات الموالية للحكومة
    1. Forces gouvernementales et milices progouvernementales UN 1- القوات الحكومية والميليشيات الموالية للحكومة
    Attaques du village de Deribat et de huit autres villages sur la route menant de Kutur à Deribat à la fin de décembre 2006, auxquelles ont participé des forces gouvernementales et des milices alliées à ces forces; UN :: الهجمات التي شُنت على قرية دريبات وثماني قرى أخرى على طول الطريق الذي يربط بين كُتر ودريبات في أواخر كانون الأول/ديسمبر 2006 بمشاركة القوات الحكومية والميليشيات الحليفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد