Déclaration sur le retrait des troupes russes des Etats baltes, | UN | اﻹعلان الخاص بانسحاب القوات الروسية من دول بحر البلطيق |
En dépit de la nécessité généralement reconnue du retrait des troupes russes de la région, aucun accord n'a été réalisé sur les conditions de ce retrait. | UN | وبالرغم من التفاهم العام على ضرورة انسحاب القوات الروسية من اﻹقليم، لم يتم التوصل إلى اتفاقات بشأن شروط انسحابها. |
En outre, les forces russes ont visé l'écosystème géorgien. | UN | علاوة على ذلك، استهدفت القوات الروسية النظام الإيكولوجي لجورجيا. |
En dehors de la zone d'opérations contre le terrorisme, aucun affrontement avec les forces russes et les terroristes n'a été enregistré à la frontière. | UN | وعلى الحدود خارج منطقة عملية مكافحة الإرهاب، لم تُسجَّل اشتباكات مع القوات الروسية والإرهابيين. |
À cette date, les troupes russes avaient bloqué l'autoroute centrale, séparant presque complètement les parties est et ouest de la Géorgie. | UN | وفي ذلك الوقت، أدى تعطيل القوات الروسية للطريق الرئيسية المركزية إلى فصل شبه كامل لغرب جورجيا عن شرقها. |
Depuis l'examen de cette question à la quarante-septième session, des progrès considérables ont été réalisés dans le retrait des forces russes de Lettonie et d'Estonie. | UN | ومنذ أن نوقشت هــذه المسألـــة فــي الدورة السابعة واﻷربعين أحرز تقدم كبير في انسحاب القوات الروسية من لاتفيا واستونيا. |
23. La Fédération de Russie et la Lettonie sont convenues de négocier un accord juridiquement contraignant sur le retrait des troupes russes de Lettonie. | UN | ٢٣ - اتفق الاتحاد الروسي ولاتفيا على التفاوض بشأن اتفاق ملزم قانونا ينص على انسحاب القوات الروسية من لاتفيا. |
25. La date de retrait des troupes russes de Lettonie est politiquement et psychologiquement importante pour les autorités lettones. | UN | ٢٥ - يتسم موعد انسحاب القوات الروسية من لاتفيا بأهمية سياسية وسيكولوجية لدى السلطات اللاتفية. |
v) Le reste des troupes russes mènera rapidement à terme son retrait ordonné des territoires des Etats baltes comme convenu; | UN | ' ٥ ' كما ان القوات الروسية المتبقية سوف تستكمل قريبا انسحابها المنظم من أراضي دول البلطيق كما هو متفق عليه؛ |
Le retrait des troupes russes s'est opéré dans les délais. | UN | وقد أكمل انسحاب القوات الروسية في موعده المقرر. |
Elles ont également manifesté leur inquiétude devant les dégâts causés à l'environnement par le déploiement des troupes russes sur leurs territoires. | UN | وأعربت أيضا استونيا ولاتفيا عن قلقهما بشأن الضرر البيئي الناجم عن وزع القوات الروسية على أراضيهما. |
Au cours de l'année 2007, les forces russes ont commis des actes d'ingérence militaire sur le territoire souverain de la Géorgie - un acte flagrant d'agression. | UN | وخلال عام 2007، تدخلت القوات الروسية على هذا النحو في أراضي جورجيا ذات السيادة، وهذا عمل عدواني واضح. |
Il semble que les forces russes comptaient utiliser Khaishi comme base d'opérations pour envahir la Haute-Abkhazie et les gorges de la Kodori. | UN | ومن المفهوم أن القوات الروسية كانت تعتزم استخدام خايشي نقطة انطلاق يمكنهم منها غزو أبخازيا العليا ووادي كودوري. |
En même temps, les forces russes ont attaqué la Géorgie occidentale. | UN | وفي الوقت نفسه، قامت القوات الروسية بهجمات في غرب جورجيا. |
les forces russes terrorisaient la population locale, entraient de force dans les maisons et prenaient de la nourriture et d'autres biens. | UN | وقامت القوات الروسية أيضا بترويع السكان المحليين، واقتحام منازلهم، ونهب المواد الغذائية وغيرها من الممتلكات. |
les troupes russes se sont également retirées des États baltes et des autres pays d'Europe orientale. | UN | وانسحبت القوات الروسية أيضا من دول البلطيق وبلدان أخرى في أوروبا الشرقية. |
Les informations reçues laissaient entendre aussi que les troupes russes n'avaient apporté aucune protection aux civils. | UN | وأشارت التقارير أيضاً إلى أن السكان المدنيين لم يتلقوا حماية من القوات الروسية. |
Les déplacements à l'intérieur des zones occupées par les troupes russes sont restés limités. | UN | وظلَّ التنقل ضمن المناطق التي تحتلها القوات الروسية محدوداً. |
En particulier, les effectifs du Groupe opérationnel des forces russes en Moldavie ont été réduits de deux fois et demie durant les dernières années, passant de 6 500 à 2 600 hommes, dont 500 sont chargés du maintien de la paix. | UN | وتجدر اﻹشارة بصفة خاصة إلى أن عدد الوحدات التنفيذية في القوات الروسية في مولدوفا خُفض بمقدار الضعفين والنصف: من ٠٠٠ ٦٥ إلى ٠٠٠ ٢٦ فرد من ضمنهم ٥٠٠ من أفراد حفظ السلام. |
Les recherches font ressortir que le recours aveugle à la force par l'armée russe durant le conflit a tué et blessé des civils et laissé de nombreux sansabri. | UN | وتشير التحريات إلى أن استخدام القوات الروسية للقوة بصورة عشوائية أثناء النزاع قد أدى إلى مقتل وجرح مدنيين وتشريد الكثيرين. |
Le déploiement de telles armes contre la population pacifique et civile révèle de façon frappante la brutalité inhumaine des soldats russes en territoire géorgien. | UN | وينم استعمال هذه الأسلحة ضد السكان المسالمين والأهداف المدنية بقوة عن وحشية القوات الروسية العاملة على أراضي جورجيا. |
Lorsque les soldats russes sont utilisés comme forces de maintien de la paix, c'est toujours à la demande et avec l'accord des parties au conflit et sur la base d'accords ne dérogeant pas aux principes de la Charte des Nations Unies. | UN | عندما تستخدم القوات الروسية كقوات حارسة للسلام فذلك يتم بالاتفاق وبناء على طلب أطراف النزاع وعلى أساس اتفاقات لا تتعارض مع مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة. |
5. Retrait des forces militaires russes sur les lignes qu'elles occupaient avant le déclenchement des hostilités. | UN | 5 - وجوب انسحاب القوات الروسية إلى المواقع التي كانت تحتلها قبل اندلاع الأعمال القتالية. |
En ce qui concerne l'assertion selon laquelle le flux d'armes à feu provenant des arsenaux des casques bleus russes et de petits groupes de forces russes en Transdniestrie, la surveillance menée par le Ministère de la défense et par le Bureau des comptes russe n'a pas révélé de tels faits. | UN | وفيما يتعلق بما قيل عن تدفق الأسلحة النارية من ترسانات أفراد حفظ السلام الروسية وجماعات صغيرة من القوات الروسية في ترانسدنيستريا، لم يثبت الرصد الذي اضطلعت به مؤخرا وزارة الدفاع ومكتب المحاسبة الروسي أي شيء من هذا القبيل. |
— Plan de renforcement du contingent russe stationné en Arménie en contrepartie de la réduction des forces russes en Géorgie. | UN | - خطط لتعزيز الفريق العسكري الروسي في أرمينيا على حساب تخفيض القوات الروسية في جورجيا. |